ويكيبيديا

    "reforma de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصﻻح المنظمة
        
    • بإصلاح المنظمة
        
    • إصلاح الأمم المتحدة
        
    • لإصلاح المنظمة
        
    • الإصلاح في المنظمة
        
    • لإصلاح الأمم المتحدة
        
    • اﻹصﻻح داخل اﻷمم المتحدة
        
    • اصﻻح المنظمة
        
    • إصلاح التنظيم
        
    • إصلاح المنظمة التي
        
    • إصلاح للمنظمة
        
    • الإصلاحات في المنظمة
        
    • الإصلاح التنظيمي
        
    • بإصﻻح اﻷمم المتحدة
        
    • تجديد المنظمة
        
    Para terminar, quiero dar mi voto de confianza en el futuro de las Naciones Unidas y reiterar el compromiso pleno de Portugal con la reforma de la Organización. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أصوت بمنح الثقة لمستقبل اﻷمم المتحدة، وأن أؤكد مجددا التزام البرتغال الكامل بإصلاح المنظمة.
    La reforma de la Organización debe ser fruto de un ejercicio de concertación entre todos los países Miembros. UN يجب أن يكون إصلاح الأمم المتحدة ثمرة لجهود بناء توافق الآراء بين جميع البلدان الأعضاء.
    Deploró que el Comité Especial no pareciera estar abierto a la posibilidad de examinar cuestiones relativas a la reforma de la Organización. UN وأعرب عن أسفه لأن اللجنة الخاصة لم تبد استجابة لإمكانية النظر في المسائل المتصلة بإصلاح المنظمة.
    El tema de este período de sesiones guarda relación con las propuestas de reforma de la Organización. UN إن موضوع هذه الدورة وثيق الصلة بالاقتراحات المتعلقة بإصلاح المنظمة.
    Lamentablemente, hay un cierto sentimiento de fatiga en cuanto a la reforma de la Organización. UN غير أن هناك، لسوء الطالع، بعض الإجهاد في ما يتعلق بإصلاح المنظمة.
    Ahora observamos que los Miembros de las Naciones Unidas están ocupándose minuciosamente de la cuestión del establecimiento de importantes estructuras que contribuirán en alto grado a la reforma de la Organización. UN ونرى الآن أن أعضاء الأمم المتحدة مشغولون تماما بصياغة هياكل مهمة ستساهم بشكل كبير في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    El informe merece un examen general y holístico por parte de los Estados Miembros a fin de garantizar que la reforma de la Organización tenga un enfoque transparente y totalmente participativo. UN والتقرير يستحق دراسة شاملة وكاملة من الدول الأعضاء من أجل ضمان نهج شفاف قائم على الشراكة بشكل كامل، لإصلاح المنظمة.
    Con el propósito de preparar mejor a las Naciones Unidas para enfrentar estos desafíos, debemos continuar presionando a favor de una reforma de la Organización. UN ولكي تُعَدّ الأمم المتحدة بشكل أفضل لمواجهة هذه التحديات، علينا أن نواصل إلحاحنا على الإصلاح في المنظمة.
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Kofi Annan por las iniciativas que ha tomado en la reforma de la Organización. UN ووفد بلادي يغتنم هذه الفرصة أيضا ليشيد بالسيد كوفي عنان على المبادرات التي اضطلع بها لإصلاح الأمم المتحدة.
    67. La reforma de la Organización judicial en 2004 permitió la creación de jurisdicciones especializadas para los menores. UN 67-ومكَّن إصلاح التنظيم القضائي في 2004 من إنشاء ولايات قضائية خاصة بالأطفال.
    El proceso de reforma de la Organización, impulsado con decisión y firmeza por el Secretario General, ha contribuido de forma importante a trasladar una sensación de control de la Organización y de nueva confianza en sus posibilidades. UN وعملية إصلاح المنظمة التي بدأها اﻷمين العام بحزم وتصميم، تسهم إسهاما كبيرا في الشعور بالتحكم بالمنظمة وبتجدد الثقة بإمكاناتها.
    Toda reforma de la Organización que conduzca al debilitamiento de su posición es inaceptable. UN وأي إصلاح للمنظمة من شأنه أن يؤدي الى إضعاف موقفها هو إصلاح غير مقبول.
    El Grupo sigue preocupado por la política de retener el pago a las Naciones Unidas de las obligaciones financieras pendientes relacionándolo con la reforma de la Organización. UN 12 - وقالت إن القلق مازال يساور المجموعة بشأن سياسة احتجاز الالتزامات المالية المستحقة للأمم المتحدة مما يربط بين تحرير هذه المبالغ وإجراء الإصلاحات في المنظمة.
    En él se formulan una serie de recomendaciones para la reforma de la Organización con el fin de afrontar del mejor modo posible los cambiantes problemas de seguridad que afectan al personal de las Naciones Unidas en el desempeño de los mandatos de la Organización en todo el mundo. UN ويتضمن التقرير عددا من التوصيات لأغراض الإصلاح التنظيمي تستهدف تحسين التصدي للتهديد الأمني المتزايد الذي يتعرض له موظفو الأمم المتحدة الذين يضطلعون بالولايات المنوطة بالمنظمة في جميع أنحاء العالم.
    El DIP también está trabajando en colaboración con las 1.500 organizaciones no gubernamentales asociadas para asegurar que la sociedad civil haga su contribución a la renovación y reforma de la Organización. UN كما تعمل الإدارة في إطار علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية المنتسبة إليها البالغ عددها 500 1 منظمة لضمان إسهام أصوات المجتمع المدني في تجديد المنظمة وإصلاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد