ويكيبيديا

    "reforma de la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصلاح الأمن
        
    • الإصلاح الأمني
        
    • إصلاح الضمان
        
    • وإصلاح الأمن
        
    • إصلاح جهاز الأمن
        
    • إصلاح نظام الضمان
        
    • لإصلاح الأمن
        
    En la Ribera Occidental, la Autoridad Palestina aplicó con considerable éxito una estrategia de consolidación del Estado e hizo progresos tangibles en la reforma de la seguridad. UN ففي الضفة الغربية، واصلت السلطة الفلسطينية جدول أعمال بناء الدولة بنجاح كبير وحققت تقدما ملحوظا في إصلاح الأمن.
    :: Mantener la voluntad política necesaria para aprobar y aplicar la ley de reforma de la seguridad social e inteligencia UN :: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد وتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات
    i) Modificar el primer compromiso para que se haga eco de la aprobación de la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia. UN ' 1` تعديل الالتزام الأول كي يعكس اعتماد قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات.
    Contribuyen a respetar el estado de derecho, la reforma de la seguridad, la promoción de la justicia y la lucha contra la impunidad. UN وقال إنها تساهم في احترام سيادة القانون وتحقيق الإصلاح الأمني وتعزيز العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Aplicación de la Ley de reforma de la seguridad relativa a las funciones y responsabilidades de la estructura de seguridad UN سن تشريع الإصلاح الأمني بشأن أدوار ومسؤوليات البنيان الأمني
    Espera que el Comité encargado de la reforma de la seguridad social adopte medidas concretas para combatir la pobreza. UN وأعربت عن الأمل في أن تعتمد اللجنة المنوط بها إصلاح الضمان الاجتماعي تدابير ملموسة لمكافحة الفقر.
    En estos casos, es necesario considerar hasta qué punto las misiones de mantenimiento de la paz existentes se pueden ampliar con la inclusión de actividades tales como desarme, desmovilización y reintegración, reforma de la seguridad, gobernanza, estado de derecho y establecimiento de capacidad. UN وفي هذه الحالات، من الضروري النظر في توسيع نطاق بعثات حفظ السلام بحيث تشمل أنشطة مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح الأمن والحوكمة وسيادة القانون وبناء القدرات.
    Propuesta: mantener la voluntad política necesaria para aplicar la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia. UN المقترح: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات.
    El legislativo ha promulgado la tan esperada Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia, que racionaliza el sector de la seguridad de Liberia. UN واعتمدت السلطة التشريعية قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات الذي طال انتظاره والذي يقوم بترشيد قطاع الأمن في ليبريا.
    :: Intervención del público en el diálogo sobre el contenido de la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia UN :: إشراك الجمهور في الحوار المتعلق بمضمون قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات
    :: Participación del público en el diálogo sobre el contenido de la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia. UN :: اشتراك الجمهور في الحوار المتعلق بمحتويات قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات.
    Se celebraron 2 reuniones en el tercer trimestre de 2012 para examinar la aplicación de la Ley de reforma de la seguridad Nacional y de los Servicios de Inteligencia. UN عُقِد اجتماعان في الربع الثالث من عام 2012 من أجل مناقشة تنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات.
    Según lo dispuesto en la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia, el Asesor de Seguridad Nacional desempeña las funciones de Secretario del Consejo. UN ووفقا لما يقضي به قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات، يتولى مستشار الأمن الوطني مهمة أمانة المجلس.
    Otras novedades relativas a la aplicación de la Ley de reforma de la seguridad y de la inteligencia UN جوانب التقدم الأخرى بشأن تنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات
    Como ya se indicó, el PNUD presta apoyo para lograr algunos de los puntos de referencia en materia de reforma de la seguridad y gobernanza. UN وحسبما ورد من قبل، يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم الذي يستهدف تحقيق بعض المعايير في مجالي إصلاح الأمن والإدارة.
    Es imperioso aumentar la representación de las mujeres en todas las partes de los procesos de reforma de la seguridad y las iniciativas de desarme, como se estipula en la resolución 1325. UN ومن اللازم زيادة تمثيل النساء في جميع مكونات عمليات الإصلاح الأمني ومبادرات نزع السلاح، وفقاً لما ينص عليه القرار 1325.
    Aunque la seguridad después de los conflictos está fundamentalmente relacionada con la creación de un consenso político a escala nacional, el apoyo a la reforma de la seguridad exige estrategias, conocimientos y recursos concretos. UN وبينما يرتبط الأمن في أعقاب الصراعات ارتباطا أساسيا ببناء توافق سياسي محلي، يقتضي دعم الإصلاح الأمني مهارات وموارد واستراتيجيات ملموسة.
    Miembro de la Comisión de reforma de la seguridad Social, del Ministerio de Trabajo y Previsión Social UN عضو لجنة إصلاح الضمان الاجتماعي التابعة لوزارة العمل والاستشراف الاجتماعي
    Los países de todas las regiones del mundo en estos momentos están modificando o incluyendo en sus programas políticos el desarrollo o la reforma de la seguridad social o los sistemas de pensiones. UN فالبلدان في كل المناطق تعمل حاليا على تعديل تطوير أو إصلاح الضمان الاجتماعي أو نظم المعاشات لديها أو وضع هذه المسائل ضمن برامجها السياسية.
    Pese a esos progresos, aún faltan algunos de los elementos necesarios para la aplicación de la estrategia de seguridad nacional, el principal de los cuales es la legislación fundamental de regulación de la nueva estructura de seguridad, constituida por el proyecto de ley sobre la reforma de la seguridad y el servicio de inteligencia de Liberia, que todavía no se presenta al órgano legislativo. UN وعلى الرغم من جوانب التقدم هذه، يواجه تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني عددا من الثغرات، على رأسها التشريعات الأساسية التي تنظم الهيكل الأمني الجديد، وإصلاح الأمن في ليبريا، ومشروع قانون الاستخبارات الذي لا يزال يتعين عرضه على الهيئة التشريعية.
    Ambas leyes fueron promulgadas en 1995 en el marco de la reforma de la seguridad social. UN وقد صدر هذا القانون عام 1995 ضمن إطار إصلاح نظام الضمان الاجتماعي.
    La aplicación de la Ley de reforma de la seguridad Nacional y de los Servicios de Inteligencia se siguió retrasando debido a las enmiendas relacionadas con la racionalización de los organismos de seguridad y las cuestiones de supervisión. UN وتأخر مرة أخرى دخول قانون عام 2011 لإصلاح الأمن الوطني والاستخبارات حيز النفاذ بسبب التعديلات المتعلقة بترشيد أجهزة الأمن والمسائل المتعلقة بالرقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد