ويكيبيديا

    "reforma del derecho de familia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصلاح قانون الأسرة
        
    • تعديل قانون الأسرة
        
    En la actualidad, la protección jurídica y administrativa se garantiza mediante la reforma del derecho de familia y la planificación de su ejecución y aplicación apropiada. UN وتكفل حالياً الحمايتين القانونية والإدارية عن طريق إصلاح قانون الأسرة وتنفيذه وتطبيقه على الوجه الصحيح.
    Miembro del Comité Directivo para la reforma del derecho de familia en Malí. UN عضو لجنة المراقبة في مجال إصلاح قانون الأسرة في مالي.
    Dominica también participa en la reforma del derecho de familia y de la Ley de violencia en el hogar con la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). UN وتشارك دومينيكا أيضـا في إصلاح قانون الأسرة والتشريعات المتصلة بالعنف العائلي، وذلك مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    La oradora solicita más información sobre la reforma del derecho de familia y de las leyes contra la violencia en el hogar. UN ويا حبذا لو قدم مزيد من البيانات عن إصلاح قانون الأسرة والتشريع المتعلق بالعنف العائلي.
    Estos dos instrumentos legislativos son la Ordenanza sobre reforma del derecho de familia de 1994 y la Ordenanza sobre los niños de 1994. UN وهذان القانونان هما مرسوم تعديل قانون الأسرة لعام 1994 ومرسوم الطفل لعام 1994.
    Cabe señalar que el Proyecto de reforma del derecho de familia elimina esos obstáculos a la libertad de la mujer en particular en el sentido de que no recoge la noción del deber de obediencia. UN ومن الجدير بالذكر أن مشروع إصلاح قانون الأسرة يزيل هذه العقبات التي تحد من حرية المرأة، فهو لا يتعرض بصفة خاصة لذكر مفهوم واجب الطاعة هذا.
    Proceso de reforma del derecho de familia en Malí UN عملية إصلاح قانون الأسرة بمالي
    Síntesis de concertaciones regionales sobre la reforma del derecho de familia en Malí, 2001, Ministerio de la Mujer, el Niño y la Familia. UN > موجز التنسيقات الإقليمية بشأن إصلاح قانون الأسرة في مالي، 2001، وزارة تشجيع المرأة والطفل والأسرة.
    Respuesta: El Gobierno ya dio instrucciones en 2006 a la Comisión de Reforma Legislativa de Nigeria para que emprendiera la reforma del derecho de familia nigeriano en tres fases. UN الرد: عمدت الحكومة فعلاً إلى تفويض لجنة إصلاح القوانين النيجيرية منذ عام 2006 إلى البدء في إصلاح قانون الأسرة النيجيري على ثلاث مراحل.
    Ley Nº 49 de 26 de abril de 1986: reforma del derecho de familia (anexo 10) UN القانون رقم 49 , الصادر في 26 نيسان/أبريل 1986: إصلاح قانون الأسرة )المرفق 10)
    78. La reforma del derecho de familia debería modificar las disposiciones relativas a la transferencia de nacionalidad a los hijos adaptándolas a las disposiciones de la Convención. UN 78- ومن المنتظر أن يعدل إصلاح قانون الأسرة الأحكام المتعلقة بنقل الجنسية إلى الأطفال امتثالا لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El artículo 31 de la Ley Nº 49 de reforma del derecho de familia, de 26 de abril de 1986, establece que la patria potestad se ejercerá en cumplimiento de la obligación de ayudar financieramente y educar a los niños respetando su personalidad y sus aspiraciones. UN وبموجب المادة 31 من القانون رقم 49 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 1986، ( " إصلاح قانون الأسرة " )، تُمَارس السلطة الأبوية وفقاً لالتزام دعم الأطفال مالياً وتعليمهم مع احترام شخصيتهم وتطلعاتهم.
    59. Suecia señaló que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer había expresado preocupación por la manera en que se abordaban los derechos de la mujer en el sistema jurídico tripartito de Nigeria, y tomó nota de la información acerca de la reforma del derecho de familia, con la esperanza de que garantizara la igualdad de trato de la mujer ante la ley y armonizara la legislación con las normas internacionales. UN 59- ولاحظت السويد أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أعربت عن قلقها إزاء الكيفية التي يعالج بها النظام القانوني الثلاثي النيجيري حقوق المرأة وأحاطت علماً بالمعلومات المقدمة عن إصلاح قانون الأسرة النيجيري وأعربت عن الأمل في أن يكفل معاملة المرأة على قدم المساواة مع الرجل أمام القانون ويحقق توافق التشريعات مع المعايير الدولية.
    Además de los mecanismos de coordinación existentes en los que participan el Gobierno, las asociaciones y las ONG (Comisión Paritaria Gobierno - Asociaciones - ONG de mujeres, Comité Nacional de Acción para la Erradicación de las Prácticas Perjudiciales para la Salud de la Mujer y el Niño (CNAEPN)), el Ministerio de la Mujer, el Niño y la Familia ha creado el Comité Directivo del Proceso de la reforma del derecho de familia. UN وبالإضافة إلى آليات المواءمة القائمة التي تضم الحكومة والرابطات والمنظمات غير الحكومية (اللجنة ذات التمثيل المتعادل للوزارات الحكومية والرابطات والمنظمات غير الحكومية العاملة في حقل المرأة، واللجنة الوطنية المعنية بالعمل على استئصال الممارسات الضارة بصحة المرأة والطفل)، يلاحظ أن وزارة تعزيز وضع المرأة والطفل والأسرة قد شكلت لجنة توجيهية لعملية إصلاح قانون الأسرة.
    161. La finalidad principal de la Ordenanza sobre reforma del derecho de familia de 1994, que entró en vigor el 17 de junio de 1994, era reformar la legislación referente a las consecuencias del nacimiento fuera del matrimonio. UN 161- والهدف الرئيسي لمرسوم تعديل قانون الأسرة لعام 1994، الذي دخل حيز التنفيذ في 17 حزيران/يونيه 1994، هو تعديل القانون المتعلق بآثار ولادة الطفل خارج نطاق الزواج.
    La Sra. DICKSON (Reino Unido) señala en respuesta a la cuestión 29 que aunque la condición de hijo ilegítimo no ha sido formalmente abolida por ley en las Islas Falkland, la Ordenanza de reforma del derecho de familia de las Islas Falkland de 1994 derogó la discriminación jurídica contra los niños nacidos fuera del matrimonio en los aspectos relativos a su manutención y derechos hereditarios. UN 69- السيدة ديكسون (المملكة المتحدة) قالت، ردا على السؤال 29، إن مرسوم تعديل قانون الأسرة في جزر فوكلاند لعام 1994، على الرغم من أنه لم يتم بعد الإلغاء الرسمي لوضع عدم الشرعية في القانون في جزر فوكلاند، أزال التمييز القانوني ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج فيما يتعلق بالإعالة والإرث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد