ويكيبيديا

    "reforma jurídica y judicial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصلاح القانوني والقضائي
        
    • الإصلاح القضائي والقانوني
        
    • إصلاحات قانونية وقضائية
        
    • بالإصلاح القانوني والقضائي
        
    • للإصلاح القانوني والقضائي
        
    Los progresos de la reforma jurídica y judicial han sido lentos. UN وظل التقدم المحرز في الإصلاح القانوني والقضائي بطيئا.
    Participa activamente en 2 de los 19 grupos de trabajo técnicos creados en virtud del citado marco: el grupo sobre la reforma jurídica y judicial y el grupo sobre tierras. UN وتشترك بنشاط في اثنين من اﻟ 19 فريقاً عاملاً تقنياً المنشأة في نطاق ذلك الإطار، أي في الفريقين المركّزين على الإصلاح القانوني والقضائي وعلى الأراضي.
    Para aplicar la nueva Constitución se han aprobado nuevas leyes en el ámbito de la reforma jurídica y judicial. UN ولإعمال الدستور الجديد، سنت قوانين جديدة في مجال الإصلاح القانوني والقضائي.
    El Ministro de Justicia ha solicitado hace poco la asistencia de la Comisión de Venecia en relación con la reforma jurídica y judicial. UN وفي الآونة الأخيرة، التمس وزير العدل من لجنة البندقية المساعدة في مجال الإصلاح القانوني والقضائي.
    Se han multiplicado los planes e instituciones para hacer frente a la reforma jurídica y judicial. UN 19 - وقد تعددت الخطط والمؤسسات التي تعالج الإصلاح القانوني والقضائي.
    Quizás sea aconsejable organizar reuniones tripartitas sobre la reforma jurídica y judicial entre el Gobierno, los donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد يكون من المفيد عقد اجتماعات ثلاثية بشأن الإصلاح القانوني والقضائي تضم الحكومة وأوساط المانحين والمنظمات غير الحكومية.
    Además, el PNUD ha compartido la experiencia adquirida en un proyecto de cooperación técnica de asistencia a Camboya en el ámbito de la reforma jurídica y judicial. UN كذلك، شاطر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تجربته التي اكتسبها من مشروع للتعاون التقني لمساعدة كمبوديا في مجال الإصلاح القانوني والقضائي.
    Siguió supervisando el estado de la asistencia jurídica y reuniendo datos al respecto, y propugnó programas de asistencia letrada en el proceso oficial de reforma jurídica y judicial que lleva a cabo la dependencia de gestión de proyectos. UN كما واصل المكتب رصد وجمع البيانات بشأن حالة المساعدة القانونية، ودعا إلى وضع برامج للمساعدة القانونية من خلال عملية الإصلاح القانوني والقضائي الرسمية التي تشرف عليها وحدة إدارة المشروع.
    40. La Oficina de Camboya participó en el proceso oficial de reforma emprendido por el Consejo de reforma jurídica y judicial. UN 40- وشارك مكتب المفوضية في كمبوديا في عملية الإصلاح القانوني والقضائي الرسمية لمجلس الإصلاح القانوني والقضائي.
    El plan fue aprobado por el Consejo de reforma jurídica y judicial en noviembre y ha de ser aprobado por el Consejo de Ministros. UN واعتمد مجلس الإصلاح القانوني والقضائي خطة العمل في تشرين الثاني/نوفمبر وهو ينتظر إقرار مجلس الوزراء لـها.
    La reforma jurídica y judicial debe ser objeto de atención prioritaria por parte del Gobierno provisional iraquí, lo cual exige el establecimiento de una comisión para la reforma jurídica y judicial. UN ويجب أن يحظى الإصلاح القانوني والقضائي بالأولوية ضمن اهتمامات الحكومة العراقية المؤقتة، وهو ما يستدعي إقامة لجنة للإصلاح القانوني والقضائي.
    La Oficina colaboró con las ONG que trabajan en el sector de la justicia, y participó en el proceso consultivo oficial sobre la reforma legal y judicial por medio del Grupo de Trabajo Técnico sobre la reforma jurídica y judicial UN وتعاون المكتب مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل في قطاع القضاء، وساهم في عملية التشاور الرسمية بشأن الإصلاح القانوني والقضائي من خلال الفريق العامل الفني المعني بالإصلاح القانوني والقضائي.
    27. A finales de año la Oficina se reunió con representantes del Consejo para la reforma jurídica y judicial a fin de examinar con ellos formas de desarrollar la cooperación. UN 27- وفي نهاية العام، التقى مسؤولون في المكتب بممثلين لمجلس الإصلاح القانوني والقضائي بهدف تباحث سبل تطوير التعاون.
    La misma división también continuó su labor en materia de gobernanza en el Oriente Medio y África del Norte a través de la concertación de un acuerdo marco con el Banco Mundial, centrado en varios proyectos de reforma jurídica y judicial en Marruecos y Túnez; UN كما واصلت الشعبة الاضطلاع بأعمال الحوكمة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا من خلال اتفاق إطاري مع البنك الدولي يركِّز على عدد من مشاريع الإصلاح القانوني والقضائي في تونس والمغرب؛
    22. El Programa del ACNUDH sobre el estado de derecho en el país tiene por objeto apoyar el proceso de reforma jurídica y judicial. UN 22- يهدف برنامج سيادة القانون التابع للمفوضية في كمبوديا إلى دعم عملية الإصلاح القانوني والقضائي في البلد.
    La OACDH/Camboya siguió haciendo una aportación a los esfuerzos encaminados a hacer progresar la reforma jurídica y judicial. UN 15 - واصل مكتب المفوضية في كمبوديا الإسهام في الجهود الرامية إلى دفع عجلة الإصلاح القانوني والقضائي .
    11. Durante su visita, la Sra. Robinson examinó cuestiones relacionadas con la reforma jurídica y judicial con el nuevo Consejo de la reforma jurídica y judicial, creado en vísperas de la reunión del Grupo Consultivo en junio de 2002. UN 11- وناقشت السيدة ماري روبنسون خلال زيارتها مسائل الإصلاح القانوني والقضائي مع المجلس الجديد المعني بالإصلاح القانوني والقضائي الذي أنشئ عشية اجتماع الفريق الاستشاري في حزيران/يونيه 2002.
    Dio a conocer sus opiniones sobre la reforma jurídica y judicial en la siguiente reunión que mantuvo con el Primer Ministro, en particular sobre la modificación de la ley sobre el Consejo Supremo de la Magistratura que, estimaba, no era suficiente para crear las estructuras necesarias que garantizarían la independencia del poder judicial. UN وأعربت عن آرائها بشأن الإصلاح القانوني والقضائي في اجتماع عقدته بعد ذلك مع رئيس الوزراء، بما في ذلك عن آرائها بشأن التعديلات الواجب إدخالها على القانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء، وهي التعديلات التي لم تصل في رأيها إلى حد يكفي لإنشاء الهياكل اللازمة التي تكفل استقلال السلطة القضائية.
    c) Adelanto en la promoción de la reconciliación nacional mediante el fortalecimiento del estado de derecho, el apoyo a la reforma jurídica y judicial y la promoción de los derechos humanos en el Iraq UN (ج) إحراز تقدم في تشجيع المصالحة الوطنية من خلال تعزيز سيادة القانون ودعم الإصلاح القضائي والقانوني وتعزيز حقوق الإنسان في العراق
    De resultas de nuestra iniciativa común, y con el importante apoyo de los Estados Miembros, hemos logrado una fórmula que, a nuestro juicio, puede contribuir al desarrollo del derecho internacional humanitario, así como a la reforma jurídica y judicial en Camboya. UN ونتيجة لجهودنا المشتركة، وبالدعم الكبير الذي قدمته الدول الأعضاء، توصلنا إلى صيغة نعتقد أنها يمكن أن تسهم في تطوير القانون الإنساني الدولي، وكذلك في إجراء إصلاحات قانونية وقضائية في كمبوديا.
    El proyecto incluiría asistencia técnica para la reforma jurídica y judicial y el fortalecimiento del estado de derecho; UN وسيشمل المشروع تقديم المساعدة التقنية للإصلاح القانوني والقضائي وتعزيز سيادة القانون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد