ويكيبيديا

    "reforma y desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصلاح والتنمية
        
    • إصلاح وتطوير
        
    • الإصلاح والتطوير
        
    • إصﻻح القطاع الصحي وتطويره
        
    • للتنمية والإصلاح
        
    En esa ocasión, el Primer Ministro Fayyad reveló el Plan palestino de reforma y desarrollo. UN وفي تلك المناسبة كشف رئيس الوزراء فياض النقاب عن خطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية.
    También acogieron con agrado el Plan de reforma y desarrollo de Palestina, presentado por el Primer Ministro Fayyad de Palestina. UN ورحبت أيضا بخطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية التي قدمها رئيس الوزراء الفلسطيني فياض.
    El orador insta a los Estados Miembros a que respalden las iniciativas de reforma y desarrollo del Gobierno de Myanmar. UN وهو يشجع الدول الأعضاء على دعم جهود الإصلاح والتنمية التي تبذلها حكومة ميانمار.
    Estas reformas estructurales están centradas principalmente en la reforma y desarrollo del sector agrícola, la diversificación de la exportación, el fomento de la pesca y la producción forestal, la mejora y modernización de los servicios públicos y el aumento de la eficacia al sector de energía, etc. UN ولا تزال هذه اﻹصلاحات الهيكلية تشدد على إصلاح وتطوير القطاع الزراعي، وتنويع الصادرات، وتعزيز دور مصائد اﻷسماك والحراجة في تحسين وتبسيط الخدمة المدنية، والزيادة من كفاءة قطاع الطاقة، إلى غير ذلك.
    34. Se debe continuar con el proceso de reforma y desarrollo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 34 - واستطرد قائلا إنه يجب مواصلة عملية إصلاح وتطوير عمليات حفظ السلام.
    De esta forma se ha dado un espaldarazo a la cuestión de la habilitación de la mujer, considerando que se trata de una tarea que es responsabilidad de todos en la sociedad, y también parte de los planes de reforma y desarrollo. UN هكذا تتأكد قضية تمكين المرأة،باعتبارها مسؤولية الجميع في المجتمع،وكجزء من خطط الإصلاح والتطوير.
    El fortalecimiento de la capacidad nacional en todos los sectores es una prioridad del esfuerzo de reforma y desarrollo. UN 68 - ويعطى بناء القدرة الوطنية في جميع القطاعات أولوية في جهد الإصلاح والتنمية.
    El Representante Especial alaba al Gobierno por ese informe y propone que tenga en cuenta la posibilidad de integrar las recomendaciones hechas en él en los planes de reforma y desarrollo correspondientes. UN ويوصي الممثل الخاص الحكومة بدراسة هذا التقرير ويقترح عليها أن تنظر في إمكانية الأخذ بتوصيات التقرير في مخططات الإصلاح والتنمية ذات الصلة.
    En los últimos 18 años, en el marco del proceso de reforma y desarrollo nacional, hemos superado retos enormes para lograr el objetivo de que nuestro pueblo fuera rico, nuestro país fuerte y nuestra sociedad justa, democrática y civilizada. UN وخلال عملية الإصلاح والتنمية الوطنيين التي عرفتها بلادنا خلال السنوات الثماني عشرة الماضية، تجاوزنا تحديات عظيمة لبلوغ هدف الشعب الغني والبلد القوي والمجتمع العادل والديمقراطي والمتحضر.
    Los donantes encomiaron el Plan de reforma y desarrollo de Palestina presentado por el Primer Ministro Fayyad y prometieron aportar 7.700 millones de dólares en concepto de asistencia. UN وأثنت الجهات المانحة على خطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية التي قدمها رئيس الوزراء فياض وتعهدت بتقديم مبلغ 7.7 بلايين دولار كمساعدة.
    La comunidad internacional debe apoyar los planes de reforma y desarrollo elaborados por la Autoridad Palestina y proveer la financiación necesaria para reintegrar y desarrollar la economía palestina, así como para reconstruir sus instituciones. UN كما أن على المجتمع الدولي دعم خطة الإصلاح والتنمية التي أعدتها السلطة الفلسطينية وتقديم الأموال اللازمة لتنفيذها وإنجاحها بهدف تطوير وإنعاش الاقتصاد الفلسطيني وإعادة بناء مؤسساته.
    Durante su visita, el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia anunció la entrega de una contribución adicional de 7,5 millones de dólares al Plan de reforma y desarrollo Palestino. UN وبمناسبة زيارة وزير خارجية أستراليا تلك أعلن عن تقديم تبرع إضافي مقداره 7.5 مليون دولار لخطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية.
    Además, ha prometido 150 millones de dólares EE.UU. para el plan de reforma y desarrollo de Palestina, y colabora ya con las autoridades de Palestina en relación con ese proyecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تعهدت بدفع مبلغ 150 مليون دولار لخطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية، وهي تعمل بالفعل مع السلطات في فلسطين بشأن هذا المشروع.
    En el plan de respuesta a mediano plazo para 2009 y 2010 se describe la contribución de las Naciones Unidas a las actividades de desarrollo nacional y de consolidación del Estado realizadas por los palestinos, que se definen en el Programa de reforma y desarrollo Palestino. UN وتبين خطة الاستجابة المتوسطة الأجل لعامي 2009 و 2010 مساهمة الأمم المتحدة في الجهود الفلسطينية للتنمية الوطنية وبناء الدولة على النحو المبين في خطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية.
    Sin embargo, el proceso de reforma y desarrollo de la Liga debe inspirarse ante todo en las aspiraciones de los pueblos árabes y deber satisfacer sus legítimas demandas de libertad, la justicia social y la solidaridad árabe genuina. UN على أن عملية إصلاح وتطوير الجامعة ينبغي أن تستلهم في المقام الأول تطلّعات الشعوب العربية وتلبية مطالبها المشروعة في الحرية والعدالة الاجتماعية وفي التضامن العربي الحقيقي.
    Se reconocen también los serios esfuerzos que están haciendo el Magistrado Principal del Tribunal Superior, la Comisión de reforma y desarrollo Legal y el Ministerio de Justicia para enmendar o derogar disposiciones jurídicas obsoletas o discriminatorias. UN ٣٩٤ - ويعرب أيضا عن التقدير للجهود الجادة التي يبذلها كل من مدير قلم المحكمة العليا ولجنة إصلاح وتطوير القوانين ووزارة العدل لتعديل أو إلغاء اﻷحكام القانونية التمييزية أو التي لم تعد تتفق وروح العصر.
    El Comité alienta los esfuerzos que están haciendo el Magistrado Principal del Tribunal Superior y la Comisión de reforma y desarrollo Legal, por revisar el régimen dual existente en materia de matrimonio y herencia. UN ٥٠٤ - وتشجع الحكومة الجهود التي يبذلها حاليا كل من مدير قلم المحكمة العليا ولجنة إصلاح وتطوير القوانين لتنقيح النظام الثنائي الذي يحكم الزواج والميراث.
    En respuesta a los problemas en relación con la educación de las niñas en las regiones pobres, en la Ley sobre educación obligatoria de China, la Ley sobre la Mujer, la Ley sobre la Protección de menores y el Programa de reforma y desarrollo de la educación de China, todos ellos promulgados en años recientes, figuran medidas y disposiciones expresas en relación con la educación de las niñas. UN ولمواجهة المشاكل المتعلقة بتعليم الفتيات في المناطق الفقيرة، فإن قانون التعليم اﻹلزامي في الصين والقانون المعني بالمرأة، وقانون حماية القصر وبرنامج إصلاح وتطوير التعليم في الصين، وهي قوانين صدرت جميعها في السنوات اﻷخيرة، تتضمن بشكل صريح أحكاما وتدابير تتعلق بتعليم الفتيات.
    Al carecerse de datos confiables sobre la población y la demografía, se han visto gravemente menoscabados los esfuerzos de reforma y desarrollo en el Afganistán. UN وبدون معلومات سكانية وديمغرافية يعوَّل عليها، أصبحت جهود الإصلاح والتطوير في أفغانستان معطَّلة بشكل خطير.
    Habiendo tomado nota de los esfuerzos y los logros de los Estados Árabes en materia de reforma y desarrollo basados en los principios y los fundamentos establecidos en la citada declaración de la Cumbre de Túnez, UN وبعد أخذ العلم بجهود وإنجازات الدول العربية في مجال الإصلاح والتطوير المستندة إلى المبادئ والأسس التي تم اعتمادها في إعلان قمة تونس المُشار إليه،
    I. El mandato de reforma y desarrollo establecido por la Cumbre UN أولا - التكليف الصادر عن القمة بخصوص عملية الإصلاح والتطوير:
    2. La Autoridad Palestina viene formulando y ejecutando planes de desarrollo y de reforma desde su creación, recientemente y en particular, el Plan de reforma y desarrollo de Palestina para el período 2008-2010. UN 2- وقد ظلت السلطة الفلسطينية، منذ إنشائها، تضع وتنفذ خططاً للتنمية والإصلاح كان أحدثها الخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية للفترة 2008-2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد