Se prevén créditos para continuar la Reforma y renovación de los locales a razón de 30.000 dólares mensuales. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف أعمال التعديل والتجديد الجاري ادخالها في اﻷماكن بمعدل ٠٠٠ ٣٠ دولار في الشهر. |
a) Reforma y renovación de locales | UN | أماكن العمل والإقامة تعديل وتجديد الأماكن |
Las personas son la savia de toda organización y en la administración pública son los agentes de su Reforma y renovación. | UN | يعتبر الناس قوام حياة المنظمات ومصدر عمليات الإصلاح والتجديد في أجهزة الإدارة العامة. |
Además, se han previsto fondos para continuar los trabajos de Reforma y renovación en los sectores 1, 2 y 4. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رصدت مخصصات تتيح إجراء عمليات التعديل والتجديد الجارية في أماكن العمل بالقطاعات 1 و 2 و 4. |
La diferencia se ve compensada en parte por la disminución de las necesidades de equipo de alojamiento y de servicios de Reforma y renovación. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئياً انخفاض في الاحتياجات لمعدات أماكن الإقامة وخدمات التعديل والتجديد. |
La diferencia se compensa en parte por la disminución de las necesidades en concepto de equipo de alojamiento y de servicios de Reforma y renovación. | UN | ويقابَل هذا الفرق جزئيا بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بتجهيزات أماكن الإقامة وخدمات التعديل والتجديد. |
El proyecto de instalación de sistemas de alarma contra incendios se incorporó a las labores de Reforma y renovación de locales. | UN | وقد أُدمج مشروع تركيب نظم للإنذار بالحرائق ضمن تعديل وتجديد أماكن العمل. |
Si las Naciones Unidas han de seguir siendo pertinentes y creíbles, debemos trabajar en su fortalecimiento y mantener el compromiso firme de seguir adelante con el programa de Reforma y renovación. | UN | إذا أرادت الأمم المتحدة أن تظل ذات صلة ومصداقية فيجب أن تعمل معتمدة على قوتها وأن تحافظ على الالتزام القوي ببرنامج الإصلاح والتجديد المستمر. |
27. Se prevén créditos para la Reforma y renovación de todos los locales. | UN | ٢٧ - يرصد اعتماد لعمليات التغيير والتجديد المتعلقة بجميع اﻷماكن. |
El exceso de gastos resultante quedó parcialmente compensado con el aplazamiento de varios proyectos de Reforma y renovación al este de la berma en vista de la preocupante situación de seguridad. | UN | وقابل هذا الإنفاق الزائد جزئيا إرجاء إنجاز عدة مشاريع للتعديل والتجديد شرق الجدار الرملي نظرا للشواغل الأمنية. |
La diferencia en esta partida obedece en parte a la reducción de las necesidades para la adquisición de equipo, para pagar los gastos de agua, electricidad, etc., y para servicios de Reforma y renovación. | UN | 62 - يعزى الفرق تحت هذا البند جزئيا إلى انخفاض مستوى الاحتياجات الخاصة باقتناء المعدات، وبالمنافع، وبخدمات التحوير والتجديد. |
Hubo necesidades adicionales de 33.200 dólares para Reforma y renovación de locales y de 185.600 dólares para suministros de conservación debido a la necesidad de realizar obras básicas de Reforma y renovación de los locales de alojamiento y de oficina, algunos de los cuales habían resultado gravemente dañados durante la guerra civil, para que tuvieran un nivel mínimo aceptable. | UN | ونتجت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٢٠٠ ٣٣ دولار تحت بند تعديل اﻷماكن وتجديدها و ٦٠٠ ١٨٥ دولار تحت بند لوازم الصيانة عن الحاجة إلى إجراء تغييرات وتجديدات أساسية في مباني اﻹقامة ومباني المكاتب، التي تعرض بعضها ﻷضرار جسيمة خلال الحرب اﻷهلية، وذلك كي ترقى إلى أدنى المعايير المقبولة. |
Por esos motivos han surgido necesidades adicionales en las partidas de alquiler de locales (20.400 dólares) y Reforma y renovación de locales (20.000 dólares). | UN | وبالتالي نتجت احتياجات إضافية تحت بند استئجار الأماكن (400 20 دولار) والتعديلات والتجديدات في المباني (000 20 دولار). |
La situación de seguridad imperante en el país ha afectado significativamente la ejecución del presupuesto, en particular la ejecución de los proyectos previstos de construcción, Reforma y renovación de la Fuerza en todas las posiciones, dado que los sitios y lugares ya no eran seguros para el acceso y no había proveedores disponibles en el mercado para llevar a cabo los proyectos. | UN | 18 - وقد أثّرت الحالة الأمنية السائدة كثيرا على تنفيذ الميزانية، ولا سيما قيام القوة بإنجاز ما كان مقررا تنفيذه من مشاريع تشييد وتعديل وتجديد في جميع المواقع، بالنظر إلى أن سبل الوصول إلى هذه المواقع لم تعد مأمونة، ولعدم توافر جهات متعاقدة في السوق لتتولى إنجاز المشاريع. |