Procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad | UN | الإجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |
Asimismo, la Asamblea decidió examinar, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, la aplicación de los procedimientos reformados y pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre el primer año completo de aplicación de los procedimientos reformados. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تستعرض في دورتها الثانية والخمسين عملية اﻹجراءات المحسنة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن أول سنة كاملة لتنفيذ هذه اﻹجراءات. |
Informes sobre el primer año de aplicación plena de los procedimientos reformados para determinar los reembolsos a los Estados Miembros por el equipo de propiedad de los contingentes | UN | تقرير عن أول سنة كاملة لتنفيذ الاجراءات المحسنة الموضوعة لتحديد المبالغ التي تسدد الى الدول اﻷعضــاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |
Pero Zwingli tenía una propuesta aún más controvertida que se transformaría en una característica distintiva de los protestantes reformados. | Open Subtitles | ولكن كان لدى زفينجلي إقتراح آخر أكثر إثارة للجدل والذي أصبح سمة مميزة للبروتستانت الإصلاحيين |
56. Los procesos reformados para el reembolso a los Estados Miembros por el equipo apropiado de los contingentes en general se aplican en forma oportuna en el caso de la UNMIK. | UN | 56 - ويجري تنفيذ الإجراءات المحسَّنة لتحديد المبالغ التي تُسدد إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات في حينه بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
7. Reafirma que, en lo que respecta a las nuevas misiones iniciadas desde el 1° de julio de 1996, sólo son aplicables los procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad; | UN | ٧ - تؤكد من جديد أنه فيما يتعلق بجميع البعثات الجديدة التي بدأت منذ ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، تطبق فقط اﻹجراءات المحسﱠنة فيما يتعلق بسداد التكاليف للدول نظير المعدات المملوكة للوحدات؛ |
No es que no esté de acuerdo con muchos de los principios de la ideología vegana, pero era uno de esos socialistas reformados que parecía sexy antes de que los años 60 empezasen a declinar. | Open Subtitles | ليس ان اعترض مع معظم اافكار فكرة النباتية كان واحد من هؤلاء الاشتراكين الأصلاحيين |
En su séptima sesión, celebrada el 15 de octubre de 1999, la Quinta Comisión examinó, en relación con ese tema, la cuestión de los procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad. | UN | ٢ - وقد نظرت اللجنة الخامسة، في إطار هذا البند، وفي جلستها ٧ المعقودة في ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩ في مسألة اﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات. |
l) Informe del Secretario General sobre el primer año completo de aplicación de los procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/53/465); | UN | )ل( تقرير اﻷمين العام عن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات )A/53/465(؛ |
También se publicó el informe del Secretario General sobre el primer año completo de aplicación de los procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/53/465). | UN | كما صدر تقرير اﻷمين العام عن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات (A/53/465). |
La cuestión de la aplicación retroactiva de la nueva metodología se examinó en el informe del Secretario General sobre el primer año completo de aplicación de los procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/53/465). | UN | ١٨ - وعولجت مسألة تطبيق المنهجية الجديدة بأثر رجعي في تقرير اﻷمين العام عن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات )A/53/465(. |
b) Informe del Secretario General sobre el primer año completo de aplicación de los procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/53/465); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات (A/53/465)؛ |
c) Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la aplicación de los procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/53/944 y Corr.1). | UN | )ج( تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن تنفيذ اﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات )A/53/944 و Corr.1(. |
La Quinta Comisión aprobó el proyecto de resolución, titulado " Procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad " , sin someterlo a votación. )Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | لقد اعتمدت اللجنة الخامسة دون تصويت مشروع القرار المعنون " اﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات " . فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
En cuanto a la aplicación retroactiva de los procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad, aunque las cuestiones planteadas por la Junta de Auditores merece un análisis más detenido, los problemas son principalmente transitorios y carece de utilidad hacer un estudio comparado de las consecuencias financieras. | UN | ٦ - وبخصوص التنفيذ بأثر رجعي لﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات، قال إن المسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات تستحق مزيدا من التمحيص، غير أن طبيعة المشاكل انتقالية بالدرجة اﻷولى ولهل فائدة عملية ترجى من القيام بدراسة مقارنة لﻵثار المالية. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto examinó el informe del Secretario General sobre el primer año completo de aplicación de los procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/53/465), que se presentó en mayo de 1999 a la Quinta Comisión de la Asamblea. | UN | واستعرضت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقرير اﻷمين العام عن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات (A/53/465). وقُدم هذا التقرير إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في أيار/ مايو ٩٩٩١. |
La Iglesia ama los ladrones reformados Sí. | Open Subtitles | - الكنيسة تحب الإصلاحيين |
A la Iglesia le encantan los sinvergüenzas reformados. | Open Subtitles | - الكنيسة تحب الإصلاحيين |
58. Una etapa fundamental en los procedimientos reformados para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes es la comparación entre los informes de verificación preparados sobre el terreno y el memorando de entendimiento. | UN | 58 - وثمة مرحلة أساسية في الإجراءات المحسَّنة لتسديد المبالغ نظير المعدات المملوكة للوحدات هي مقارنة تقارير التحقق الواردة من الميدان بمذكرة التفاهم. |
7. Reafirma que, en lo que respecta a las nuevas misiones iniciadas desde el 1° de julio de 1996, sólo son aplicables los procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad; | UN | ٧ - تؤكد من جديد أنه فيما يتعلق بجميع البعثات الجديدة التي بدأت منذ ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، تطبق فقط اﻹجراءات المحسﱠنة فيما يتعلق بسداد التكاليف للدول نظير المعدات المملوكة للوحدات؛ |
Estoy de acuerdo con la mayoría de los principios de la ideología vegana, pero él era uno de esos socialistas reformados que lucía bastante sexy antes de que los 60 comenzaran a desvanecerse. | Open Subtitles | ليس لأنِ اعترض مع معظم اافكار فكرة النباتية كان واحد من هؤلاء الاشتراكين الأصلاحيين الأمر الذى كان مثيرا فى بداية الستنيات |
Informe sobre la aplicación de los procedimientos reformados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad | UN | تقرير عن تنفيذ اﻹجراءات المحسﱠنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |