Puedo garantizar a la Asamblea que Suecia continuará participando activamente en un diálogo constructivo sobre cómo reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وبإمكاني أن أؤكد للجمعية أن السويد ستستمر في المشاركة بنشاط في حوار بناء بشأن كيفية إصلاح مجلس الأمن. |
La primera se refiere a los esfuerzos por reformar el Consejo de Seguridad. | UN | تتعلق القضية الأولى بالجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن. |
Al reformar el Consejo de Seguridad, se debería dar prioridad al aumento del número de puestos no permanentes y corregir así el actual desequilibrio en la representación regional. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في إصلاح مجلس الأمن لزيادة عدد المقاعد غير الدائمة، تصويبا للاختلال الحالي في التمثيل الإقليمي. |
Dentro del complejo conjunto de planes calculados para revitalizar las Naciones Unidas ocupan un lugar destacado nuestros esfuerzos por reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وفي إطار مجموعة الترتيبات المتوخاة لتنشيط الأمم المتحدة، تحتل جهودنا المبذولة لإصلاح مجلس الأمن مكانة رفيعة. |
En la Cumbre del Milenio muchos dirigentes hablaron de la necesidad y urgencia de reformar el Consejo de Seguridad, en consonancia con el aumento del número de Miembros de esta Organización mundial, así como de los desafíos a que se enfrenta. | UN | وفي قمة الألفية، تحدث كثير من القادة عن الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن وما تتسم به تلك الحاجة من طابع الاستعجال. |
Esto supone reformar el Consejo de Seguridad y adoptar una nueva relación de trabajo y un sólido régimen de aplicación dentro de las Naciones Unidas y entre sus Estados Miembros. | UN | وهذا ينطوي على إصلاح مجلس الأمن ، وإنشاء علاقة عمل جديدة ونظام قوي للتنفيذ داخل الأمم المتحدة وفيما بين دولها الأعضاء. |
Esto se ve apoyado por el hecho de que 80 países mencionaran la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad en el debate general del mes pasado. | UN | وحقيقة أن 80 بلدا أشارت إلى ضرورة إصلاح مجلس الأمن خلال المناقشة العامة في الشهر الماضي تدعم هذا الاعتقاد. |
Las palabras del Secretario General deben alentarnos a intensificar nuestros esfuerzos a fin de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن تشجعنا كلمات الأمين العام على تكثيف جهودنا من أجل إصلاح مجلس الأمن. |
Compartimos, al mismo tiempo, de manera plena la idea de que toda reforma de las Naciones Unidas será incompleta mientras no se proceda a reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وإننا، في ذات الوقت، نؤيد تماما فكرة أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون مكتملا من دون إصلاح مجلس الأمن. |
En particular, hay que reformar el Consejo de Seguridad para garantizar que pueda cumplir con sus responsabilidades en la salvaguarda de la paz y la seguridad. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي إصلاح مجلس الأمن لضمان أن يفي بالتزاماته في حماية السلم والأمن. |
El debate sobre el Iraq atizó todavía más el de la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وأضاف النقاش بشأن العراق زخما إضافيا لمناقشة ضرورة إصلاح مجلس الأمن. |
Es indispensable reformar el Consejo de Seguridad y la Asamblea General para restablecer la autoridad moral que se perdió debido a la incapacidad de hacer cumplir sus resoluciones. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن والجمعية العامة أمر لا غنى عنه لاستعادة السلطة الأخلاقية المفقودة نتيجة للفشل في إنفاذ القرارات. |
Por todos estos motivos, es imprescindible reformar el Consejo de Seguridad. | UN | ولكل هذه الأسباب، فإن إصلاح مجلس الأمن أمر حتمي. |
La Declaración del Milenio, por su parte, destacó de manera oportuna la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad para darle la legitimidad y la representatividad que necesita para cumplir su misión. | UN | إن إعلان الألفية، من جانبه، أبرز في الوقت المناسب ضرورة إصلاح مجلس الأمن لإعطاء الشرعية والتمثيل اللازمين لتحقيق مهمته. |
Por ello, resulta esencial reformar el Consejo de Seguridad para que siga siendo pertinente a los ojos del mundo. | UN | وهكذا أصبح من الضروري إصلاح مجلس الأمن كيما يظل وثيق الصلة بالواقع في نظر العالم. |
Sin embargo, después de más de un decenio de negociaciones, no hemos logrado un progreso genuino para reformar el Consejo de Seguridad. | UN | ولكن، بعد أكثر من عقد من المناقشات، لم نتحرك نحو أي تقدم حقيقي في إصلاح مجلس الأمن. |
El Ministro considera en cambio que se trata de un estímulo para reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وقد اعتبر الوزير ذلك بالأحرى محفزاً سياسياً على إصلاح مجلس الأمن. |
La necesidad de reformar el Consejo de Seguridad viene dictada hoy por los acontecimientos internacionales que han tenido lugar desde la adopción de la Carta. | UN | إن الحاجة لإصلاح مجلس الأمن تفرضها اليوم التطورات الدولية التي حصلت منذ صياغة ميثاق الأمم المتحدة. |
Durante varios años se ha venido sometiendo a las Naciones Unidas la propuesta de reformar el Consejo de Seguridad y de revitalizar la Asamblea General. | UN | وقد ظلت الأمم المتحدة منشغلة بإصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة لسنوات عديدة. |
Democratizar la Organización significa fortalecer de modo decisivo la autoridad de la Asamblea General y reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وتحويل الأمم المتحدة إلى الديمقراطية يعني حتما تعزيز سلطة الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
Hay quienes dicen que no deberíamos reformar el Consejo de Seguridad sólo por el hecho de reformarlo. | UN | ويقول البعض إنـنـا ينبغـي ألا ندخل إصلاحات على مجلس الأمن لمجرد إدخـال الإصلاحات. وهم على حق. |
Debemos reformar el Consejo de Seguridad para que sea más representativo, eficaz y legítimo. | UN | وينبغي لنا أن نصلح مجلس الأمن لكي نجعله أكثر تمثيلا، وفعالية، ومشروعية. |
Así pues, deberíamos trabajar juntos en un espíritu de avenencia a fin de reformar el Consejo de Seguridad para que sea más eficaz, legítimo, democrático y transparente. | UN | ويجب أن نعمل معا بروح التوافق لإصلاح المجلس لنُكسبه المزيد من الفعالية، والشرعية، والديمقراطية والشفافية. |