ويكيبيديا

    "reformar el sector de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصلاح قطاع
        
    • وإصلاح قطاع
        
    • بإصلاح قطاع
        
    Por lo tanto, Noruega celebra la importancia que se asigna en el " informe Brahimi " a la policía civil y a la necesidad de reformar el sector de la seguridad. UN ولذلك فإن وفده يرحب بتشديد تقرير الإبراهيمي على أهمية الشرطة المدنية وعلى الحاجة إلى إصلاح قطاع الأمن.
    En este contexto, existe una urgente necesidad de reformar el sector de la seguridad. UN وثمة حاجة ماسة في هذا السياق إلى إصلاح قطاع الأمن.
    Además, el Gobierno de los Estados Unidos ha aportado 1 millón de dólares para ayudar a reformar el sector de la justicia. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت حكومة الولايات المتحدة مبلغ مليون دولار للمساعدة على إصلاح قطاع القضاء.
    Hasta la fecha, las Naciones Unidas han prestado un apoyo muy importante a las iniciativas nacionales destinadas a reformar el sector de la seguridad. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة حتى اليوم بدور مهم في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل إصلاح قطاع الأمن.
    Se señaló que terminar con la impunidad y reformar el sector de la seguridad eran factores indispensables para luchar contra el flagelo de la violencia sexual. UN واعتُبر إنهاء الإفلات من العقاب وإصلاح قطاع الأمن عاملين محوريين في مكافحة آفة العنف الجنسي.
    El Presidente se comprometió también a reformar el sector de la seguridad, ya que eso restablecería la confianza del pueblo en las fuerzas de defensa y seguridad. UN كما التزم الرئيس بإصلاح قطاع الأمن، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى استعادة ثقة الشعب في قوات الدفاع وقوات الأمن.
    El Secretario General observó que desde 1989 las Naciones Unidas habían prestado asistencia a autoridades nacionales en sus actividades orientadas a reformar el sector de la seguridad. UN وذكر الأمين العام إن الأمم المتحدة تقدم المساعدة للسلطات الوطنية في إصلاح قطاع الأمن منذ عام 1989.
    Además, señalaron la importancia de reformar el sector de la seguridad y la justicia a fin de que las instituciones del Estado presten servicios de policía y de seguridad eficaces. UN وأشارت أيضا إلى أهمية إصلاح قطاع الأمن والعدالة لضمان توفير مؤسسات الدول لخدمات فعالة في مجال الشرطة والأمن.
    Los miembros también expresaron su preocupación por las continuas violaciones de los derechos humanos en el país y subrayaron la importancia de reformar el sector de la seguridad. UN وأعرب الأعضاء أيضا عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، وشددوا على أهمية إصلاح قطاع الأمن.
    La asistencia humanitaria debe ser protegida y se debe dar acceso a ella, y es necesario reformar el sector de la seguridad. UN وينبغي حماية المساعدات الإنسانية وإيصالها ويلزم إصلاح قطاع الأمن.
    Como la seguridad y el desarrollo están interrelacionados, la necesidad de reformar el sector de la seguridad con frecuencia es una condición para la prevención de los conflictos y para el desarrollo estable y sostenible después de ellos. UN وفي ظل الترابط بين الأمن والتنمية، فإن الحاجة إلى إصلاح قطاع الأمن تشكل في كثير من الأحيان شرطا مسبقا لمنع نشوب الصراعات وتحقيق التنمية المستقرة والمستدامة في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Trabajaba incansablemente para reformar el sector de la justicia y dispensar un trato más sensible a los niños que estaban en conflicto con la ley. UN وتعمل ليسوتو دون كلل على إصلاح قطاع العدالة وزيادة حساسيته في معاملته للأطفال الذين يتعرضون للاتصال بالقانون.
    Además, desarrolló una asociación estratégica multianual para reformar el sector de la seguridad, reuniendo a la Unión Africana, a las Naciones Unidas y a la Unión Europea. UN وأقامت شراكة استراتيجية متعددة السنوات بشأن إصلاح قطاع الأمن تضم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Logro previsto 2.5: Mayor capacidad nacional para reformar el sector de la seguridad UN الإنجاز المتوقع 2-5: تعزيز القدرات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن
    También recalcó la importancia de reformar el sector de la seguridad, ampliar la autoridad del Estado y luchar contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. UN وشدد أيضا على أهمية إصلاح قطاع الأمن، وبسط سلطة الدولة، وضرورة مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Los intentos de reformar el sector de la radiodifusión pública han arrojado resultados alentadores. UN 53 - أحرزت الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع البث الإذاعي العام تقدما مشجعا.
    Pese a los avances logrados en la reconstrucción del ejército nacional y la policía, se necesita una labor mucho más intensa para reformar el sector de la seguridad, y sigue existiendo una necesidad perentoria de asistencia internacional en materia de seguridad fuera de Kabul. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في إعادة بناء الجيش والشرطة، ما زال هناك الكثير مما يلزم عمله من أجل إصلاح قطاع الأمن، وما زالت هناك حاجة ماسة إلى المساعدة الأمنية الدولية خارج كابل.
    También destacaron la necesidad de extender la autoridad del Estado, reformar el sector de la seguridad, fortalecer el Estado de derecho y la reconstrucción económica y poner fin a la explotación ilícita de los recursos naturales y a la impunidad. UN وأكدوا أيضا على ضرورة بسط سلطة الدولة، وعلى إصلاح قطاع الأمن، وعلى تعزيز سيادة القانون وإعادة التعمير الاقتصادي، وعلى وضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وللإفلات من العقاب.
    Como parte de este esfuerzo de todo el sistema, se ha encomendado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que establezca una capacidad interinstitucional para apoyar las medidas que adopten las Naciones Unidas a fin de reformar el sector de la seguridad. UN وكجزء من هذا الجهد المبذول على نطاق المنظومة، أٌنيطت بإدارة عمليات حفظ السلام مهمة إيجاد قدرة مشتركة بين الوكالات لدعم جهود الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    Un requisito esencial era conseguir que las armas fueran menos importantes para la comunidad local, lo que podría requerir proporcionar seguridad en el terreno, reformar el sector de la seguridad y facilitar medios de vida a la población. UN وهناك شرط رئيسي يتمثل في التخفيف من أهمية الأسلحة بالنسبة إلى المجتمع المحلي، وقد يتطلب ذلك: توفير الأمن ميدانيا، وإصلاح قطاع الأمن، وتأمين أسباب العيش للناس.
    Es preciso intensificar la colaboración con los Estados Miembros con miras a reformar el sector de la seguridad. UN 105 - وقال إن التعاون مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن مسالة يتعين الإسراع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد