reformar las instituciones con el solo fin de hacer reformas o de reducir su tamaño debido a limitaciones presupuestarias no contribuirá al desarrollo. | UN | كما أن إصلاح المؤسسات من أجل اﻹصلاح فقط أو التخفيض بسبب المعوقات في الميزانية لن يخدم قضية التنمية. |
El orador confía en que el examen intergubernamental de alto nivel del tema de la financiación del desarrollo, que se celebrará en el año 2001, permitirá reformar las instituciones financieras internacionales y, de ese modo, facilitará el desarrollo en todo el mundo. | UN | وأعرب عن اﻷمل في يؤدي النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية، الذي سيجرى في عام ٢٠٠١، إلى التمكين من إصلاح المؤسسات المالية الدولية وبالتالي تيسير التنمية في جميع أنحاء العالم. |
Sería conveniente considerar la posibilidad de reformar las instituciones financieras internacionales con objeto de que se adapten mejor a las aspiraciones de los países en desarrollo. | UN | ومن المستصوب النظر في أمر إصلاح المؤسسات المالية الدولية لجعلها أكثر استجابة ﻷماني البلدان النامية. |
También subrayaron la importancia de reformar las instituciones de Bretton Woods y de aumentar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas. | UN | وأكدوا، أيضا، على أهمية إصلاح مؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية. |
También subrayaron la importancia de reformar las instituciones de Bretton Woods y de aumentar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas. | UN | وأكدوا، أيضا، على أهمية إصلاح مؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية. |
Además, prometieron fortalecer la reglamentación, reformar las instituciones financieras internacionales, rechazar el proteccionismo y forjar la recuperación. | UN | كما تعهدوا بتعزيز القوانين التنظيمية، وإصلاح المؤسسات المالية الدولية، ورفض الحمائية وبناء الانتعاش. |
Es necesario reformar las instituciones monetarias y financieras internacionales, así como corregir otros desequilibrios sistémicos, para garantizar el desarrollo equitativo. | UN | ويلزمنا إصلاح المؤسسات النقدية والمالية الدولية، وتصحيح أي اختلالات منهجية أخرى، ضمانا للتنمية العادلة. |
También se registran graves fallas en los esfuerzos por reformar las instituciones locales de gobierno autónomo en Kosovo. | UN | وهناك أيضا جوانب نقص هامة في الجهود المبذولة لأجل إصلاح المؤسسات المحلية للحكم الذاتي في كوسوفو. |
Sería más rápido reformar las instituciones existentes. | UN | أما إصلاح المؤسسات القائمة، فيتطلب وقتا أقل. |
Mediante su labor trata de reformar las instituciones internacionales que contribuyen a la pobreza. | UN | ويسعى عملها في مجال الدعوة إلى إصلاح المؤسسات الدولية التي تساهم في الفقر. |
Tomamos nota de la importancia de reformar las instituciones financieras internacionales. | UN | ونشير إلى أهمية إصلاح المؤسسات المالية الدولية. |
Ya no podemos postergar la tarea de reformar las instituciones que son responsables de la gobernanza financiera y económica mundial. | UN | ولا يمكننا بعد الآن تأجيل مَهمّة إصلاح المؤسسات المسؤولة عن الإدارة الاقتصادية والمالية العالمية. |
b) reformar las instituciones científicas y educacionales de manera que estén abiertas a la participación de las mujeres y las niñas; | UN | ' 2` إصلاح المؤسسات العلمية والتعليمية لتصبح مفتوحة أمام النساء والفتيات؛ |
Es preciso reformar las instituciones financieras multilaterales con el fin de incrementar el papel de los países en desarrollo y de reforzar la regulación del sistema financiero. | UN | وينبغي إصلاح المؤسسات المالية المتعددة الأطراف بغية زيادة دور البلدان النامية وتعزيز تنظيم النظام المالي. |
La oradora concluyó refiriéndose a la necesidad de reformar las instituciones de Bretton Woods. | UN | واختتمت المتحدثة بيانها بالتركيز على الحاجة إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز. |
Dijo que la única dificultad que habría que vencer ahora sería cómo reformar las instituciones del Protocolo. | UN | وقال إن إحدى القضايا الصعبة المتبقية ستتمثل في كيفية إصلاح مؤسسات البروتوكول. |
:: Varios participantes hicieron hincapié en la necesidad de reformar las instituciones de Bretton Woods para atacar las causas de la crisis en curso. | UN | :: وشدد عدد من المشاركين على الحاجة إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز من أجل معالجة أسباب الأزمة الحالية. |
La MINUSTAH, el Gobierno de Haití y la comunidad internacional comparten la responsabilidad de reforzar y reformar las instituciones clave. | UN | وتتقاسم البعثة وحكومة هايتي والمجتمع الدولي معا المسؤولية عن تعزيز وإصلاح المؤسسات الرئيسية. |
De este modo, los Estados Miembros dejaron claro su interés en reformar las instituciones financieras internacionales para fortalecer la participación efectiva de los países en desarrollo en el proceso de formulación de decisiones financieras y económicas multilaterales. | UN | وهكذا، فقد أوضحت الدول الأعضاء التزامها بإصلاح المؤسسات المالية الدولية لتعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في صنع القرارات المالية والاقتصادية المتعددة الأطراف. |
El Secretario General ha subrayado atinadamente la urgente necesidad de reformar las instituciones y los procesos de las Naciones Unidas. | UN | وقد شدد الأمين العام وبحق على الحاجة الملحة لإصلاح مؤسسات وعمليات الأمم المتحدة. |
A. Apoyo y reforma del Estado y de sus instituciones Un elemento esencial de la asistencia de las Naciones Unidas a las democracias nuevas y restauradas es ayudar a crear y reformar las instituciones del Estado y mejorar la transparencia y la rendición de cuentas del gobierno. | UN | 15 - من بين العناصر الضرورية في أي مساعدة تقدمها الأمم المتحدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المساعدة في بناء وإصلاح مؤسسات الدولة، وتحسين شفافية الحكومة ومساءلتها. |
Los resultados del examen servirán de base para un plan nacional de acción dirigido a reformar las instituciones judiciales y promover los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | وسوف تشكل نتائج الاستعراض الأساس لخطة عمل وطنية لإصلاح المؤسسات القضائية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون. |