También se recomienda que las secretarías de las tres organizaciones continúen reforzando la coordinación interinstitucional. | UN | كما يوصى بأن تواصل أمانات المنظمات الثلاث عملها على تعزيز التنسيق بين منظماتها. |
El Comité Administrativo de Coordinación seguirá reforzando la coordinación entre organismos con el propósito de promover criterios normativos más integrados y eficaces en función de los gastos. | UN | وستواصل لجنة التنسيق اﻹدارية تعزيز التنسيق بين الوكالات بهدف العمل بنهج سياسة أكثر تكاملا وأكثر فعالية في التكاليف. |
El Comité Administrativo de Coordinación seguirá reforzando la coordinación entre organismos con el propósito de promover criterios normativos más integrados y eficaces en función de los gastos. | UN | وستواصل لجنة التنسيق اﻹدارية تعزيز التنسيق بين الوكالات بهدف العمل بنهج سياسة أكثر تكاملا وأكثر فعالية في التكاليف. |
Las Naciones Unidas deben seguir reforzando la coordinación con los organismos y otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que están presentes en el terreno. | UN | ويجب على الأمم المتحدة مواصلة تعزيز التنسيق مع الوكالات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى العاملة في الميدان. |
A este respecto, los agentes humanitarios de las Naciones Unidas han seguido reforzando la coordinación con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد واصل العاملون في الحقل الإنساني التابعون للأمم المتحدة، في هذا الصدد، تعزيز التنسيق مع عمليات حفظ السلام. |
El Japón reconoce la importancia del papel que desempeñan los funcionarios superiores con gran experiencia en la esfera humanitaria para seguir reforzando la coordinación. | UN | وتسلم اليابان بأهمية دور القيادة المتقدمة والمجربة في مجال المساعدة الإنسانية لزيادة تعزيز التنسيق. |
Al mismo tiempo, se instó al ACNUR a continuar reforzando la coordinación tanto a escala mundial como sobre el terreno. | UN | وفي الوقت نفسه، حُثت المفوضية على مواصلة تعزيز التنسيق على كل من الصعيدين العالمي والميداني. |
Se debería seguir reforzando la coordinación en el ámbito del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial y la CESPAP. | UN | كما ينبغي مواصلة تعزيز التنسيق الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية واﻹسكاب . |
4. Invita a la secretaría a seguir reforzando la coordinación entre sus distintas entidades con miras a llegar a criterios integrados y mediante la difusión de esta estrategia entre todos los funcionarios, en particular los directores de proyectos; | UN | 4 - يدعو الأمانة إلى مواصلة تعزيز التنسيق بين مختلف كيانات الأمانة سعياً إلى التكامل بين النُهُج، ومواصلة تعزيزه كذلك من خلال توزيع هذه الاستراتيجية على جميع الموظفين، لا سيما مديرو المشاريع؛ |
La Asamblea hizo hincapié en que habría que seguir reforzando la coordinación interinstitucional en la esfera de la gestión y recomendó que los logros alcanzados a ese respecto figuraran en los futuros informes de la Junta. | UN | وشدّدت الجمعية على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة، وأوصت بأن تعبّر عن التقدم المحرز في هذا الصدد التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
4. Invita a la secretaría a seguir reforzando la coordinación entre sus distintas entidades con miras a llegar a criterios integrados y mediante la difusión de esta estrategia entre todos los funcionarios, en particular los directores de proyectos; | UN | 4 - يدعو الأمانة إلى مواصلة تعزيز التنسيق بين مختلف كيانات الأمانة سعياً إلى التكامل بين النُهُج، ومواصلة تعزيزه كذلك من خلال توزيع هذه الاستراتيجية على جميع الموظفين، لا سيما مديرو المشاريع؛ |
Siga reforzando la coordinación con las entidades competentes de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones aéreas y mencione los progresos conseguidos a este respecto en su próximo informe sinóptico | UN | أن يواصل تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية وأن يبلغ عن التقدم المحرز في تقريره الاستعراضي العام المقبل. |
Se debe seguir reforzando la coordinación con las entidades competentes de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones aéreas e informar de los progresos conseguidos a este respecto en el próximo informe sinóptico. | UN | مواصلة تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية والإبلاغ عن التقدم المحرز في التقرير الاستعراضي المقبل. |
Siga reforzando la coordinación con las entidades competentes de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones aéreas y que mencione los progresos conseguidos a este respecto en su próximo informe sinóptico. | UN | مواصلة تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية والإبلاغ عن التقدم المحرز في التقرير الاستعراضي المقبل. |
En relación con estos últimos, es necesario seguir reforzando la coordinación efectiva de los agentes del grupo temático de protección y ofrecer mejores sistemas de vigilancia de los desplazados internos. | UN | وبخصوص المشردين داخلياً، لا بد من المضي في تعزيز التنسيق الفعال بين العناصر الفاعلة في مجموعة الحماية وتوفير نظم رصد أفضل للمشردين داخلياً. |
El Marco contribuirá igualmente a orientar la función del Gobierno Federal reforzando la coordinación, la colaboración y la vinculación entre los ministerios y los organismos federales. | UN | وسوف يساهم الإطار الاتحادي أيضا في توجيه دور الحكومة الاتحادية من خلال تعزيز التنسيق والتعاون والاتصال بين الوزارات والهيئات الاتحادية. |
La BLNU está llevando a cabo un análisis de los procesos para asegurar que la enajenación y el paso a pérdidas y ganancias se realicen de la manera más expeditiva posible, reforzando la coordinación entre los interesados pertinentes y elaborando un procedimiento operacional estándar y otras directrices | UN | تجري القاعدة تحليلا للعمليات لضمان إجراء التصرف والشطب بطريقة سريعة للغاية، عن طريق تعزيز التنسيق مع الجهات المعنية وإعداد إجراءات تشغيل موحدة وغيرها من التوجيهات |
La iniciativa " Unidos en la acción " era un gran reto que requería seguir reforzando la coordinación y la cooperación con otros interlocutores internacionales pertinentes. | UN | وتمثل " مبادرة توحيد الأداء " تحدياً رئيسياً يقتضي زيادة تعزيز التنسيق والتعاون مع الشركاء الدوليين الآخرين ذوي الصلة. |
En el informe se determinan distintas maneras de seguir reforzando la coordinación interna y externa, incluso por conducto de la integración de la asistencia electoral de las Naciones Unidas en el contexto de las misiones. | UN | ويحدِّد السبل من أجل مواصلة تعزيز التنسيق على الصعيدين الداخلي والخارجي، بوسائل منها إدماج المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة في سياقات البعثات. |
Reconociendo la importancia particular del apoyo a las actividades operacionales para el desarrollo, se han seguido reforzando la coordinación y la colaboración entre el Comité y el Grupo. | UN | وإدراكاً من كل من اللجنة والمجموعة للأهمية الخاصة التي يمثلها دعم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، فقد تواصل تعزيز التنسيق والتعاون بينهما. |