El ACNUR debería seguir reforzando su papel rector en el marco del Grupo Temático Mundial sobre Protección. | UN | وينبغي أن تواصل تعزيز دورها القيادي بواسطة مجموعة الحماية العالمية. |
:: El Comité continuó reforzando su papel de facilitación de asistencia para aplicar la resolución 1540 (2004). | UN | :: واصلت اللجنة تعزيز دورها في تيسير تقديم المساعدة لتنفيذ القرار 1540 (2004). |
:: El Comité 1540 continuó reforzando su papel de facilitación de asistencia para la aplicación de la resolución 1540 (2004). | UN | :: واصلت اللجنة تعزيز دورها في تيسير تقديم المساعدة لتنفيذ القرار 1540 (2004). |
En cuanto al Consejo Económico y Social, según las disposiciones relevantes de la Carta, debe continuar reforzando su papel de mecanismo central para la coordinación de políticas y actividades de las Naciones Unidas y sus organismos especializados y de supervisión de sus organismos subsidiarios, sobre todo sus Comisiones orgánicas. | UN | ولا بد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة، أن يواصل تدعيم دوره بصفته اﻵلية المركزية لتنسيق سياسات وأنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وللاشراف على هيئاته الفرعية، وبخاصة لجانه الفنية. |
34. Por último, el cuarto subtema se centraba en las formas de fortalecer a la UNCTAD reforzando su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional. | UN | 34 - وأخيراً، يركِّز الموضوع الفرعي الرابع على سبل تقوية الأونكتاد بتعزيز دوره الإنمائي وأثره وفعاليته المؤسساتية. |
128.169 Seguir reforzando su papel como centro internacional de enseñanza superior (Azerbaiyán); | UN | 128-169- المضي قُدماً في تعزيز دورها كمركز دولي للتعليم العالي (أذربيجان)؛ |
:: El Comité continuó reforzando su papel de facilitación de asistencia para aplicar la resolución 1540 (2004). | UN | :: واصلت اللجنة تعزيز دورها في تيسير تقديم المساعدة لتنفيذ القرار 1540 (2004). |
Las Naciones Unidas podrían ir reforzando su papel en esos ámbitos con el tiempo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 1511 (2003) del Consejo de Seguridad, según lo permitan las circunstancias. | UN | وبوسع الأمم المتحدة تعزيز دورها في هذه المجالات مع مرور الوقت، وفقا لما تدعو إليه الفقرة 8 من القرار 1511 (2003)، حسبما تسمح به الظروف. |
33. Recuerda el párrafo 32 de su resolución 59/126 B y acoge complacida la contribución del Departamento de Información Pública para dar a conocer el empeño del Secretario General por superar la brecha digital como medio de alentar el crecimiento económico y como respuesta a la constante disparidad que existe entre los países desarrollados y los países en desarrollo y, en ese contexto, pide al Departamento que siga reforzando su papel; | UN | 33 - تشير إلى الفقرة 32 من قرارها 59/126 باء، وترحب بمساهمة إدارة شؤون الإعلام في الإعلان عن جهود الأمين العام الرامية إلى سد الفجوة الرقمية، باعتبار ذلك وسيلة لتنشيط النمو الاقتصادي، وكاستجابة لاستمرار الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتطلب إلى الإدارة مواصلة تعزيز دورها في هذا المضمار؛ |
b) El Consejo Económico y Social debería seguir reforzando su papel de promoción de la coherencia, la coordinación y la cooperación en la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre Financiación para el Desarrollo, y como foro para la participación de múltiples interesados. | UN | ' ' (ب) ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل تدعيم دوره في تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وباعتباره منتدى لإشراك أصحاب المصلحة المتعددين. |
b) El Consejo Económico y Social debería seguir reforzando su papel de promoción de la coherencia, la coordinación y la cooperación en la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre Financiación para el Desarrollo, y como foro para la participación de múltiples interesados. | UN | (ب) ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل تدعيم دوره في تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية()، وباعتباره منتدى لإشراك أصحاب المصلحة المتعددين. |
b) El Consejo Económico y Social debería seguir reforzando su papel de promoción de la coherencia, la coordinación y la cooperación en la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre Financiación para el Desarrollo, y como foro para la participación de múltiples interesados. | UN | ' ' (ب) ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل تدعيم دوره في تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وباعتباره منتدى لإشراك أصحاب المصلحة المتعددين. |
34. Por último, el cuarto subtema se centraba en las formas de fortalecer a la UNCTAD reforzando su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional. | UN | 34- وأخيراً، يركِّز الموضوع الفرعي الرابع على سبل تقوية الأونكتاد بتعزيز دوره الإنمائي وأثره وفعاليته المؤسساتية. |