ويكيبيديا

    "reforzando su sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز نظامها
        
    Su Gobierno seguirá reforzando su sistema socialista, que garantiza los derechos humanos y las libertades fundamentales de su pueblo. UN ومضى يقول إن حكومته ستواصل تعزيز نظامها الاشتراكي، الذي يضمن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعبها.
    En 2013, las Naciones Unidas siguieron reforzando su sistema de gestión de la seguridad, sobre todo en las zonas con mayores riesgos de seguridad. UN ففي عام 2013، واصلت الأمم المتحدة تعزيز نظامها لإدارة الأمن في مناطق منها تلك التي تواجه مخاطر أمنية شديدة.
    Al tiempo que toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para aliviar la pobreza, el Comité alienta al Estado Parte a seguir incrementando sus programas y planes de alivio de la pobreza, y a seguir reforzando su sistema de bienestar social. UN واللجنة، إذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخفيف من حدة الفقر، تشجعها أيضا على زيادة برامجها ومخططاتها الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وزيادة تعزيز نظامها الخاص بالرعاية الاجتماعية.
    Al tiempo que toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para aliviar la pobreza, el Comité alienta al Estado Parte a seguir incrementando sus programas y planes de alivio de la pobreza, y a seguir reforzando su sistema de bienestar social. UN واللجنة، إذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخفيف من حدة الفقر، تشجعها أيضا على زيادة برامجها ومخططاتها الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وزيادة تعزيز نظامها الخاص بالرعاية الاجتماعية.
    161. El Gobierno continuó reforzando su sistema de coordinación de la ayuda y planificación participativa. UN 161 - واصلت الحكومة تعزيز نظامها لتنسيق المعونة والتخطيط القائم على المشاركة.
    19. El Comité alienta al Estado parte a que siga reforzando su sistema de recopilación de datos como base para evaluar los avances conseguidos en el reconocimiento de los derechos del niño y para ayudar a diseñar políticas con las que aplicar la Convención. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في تعزيز نظامها الخاص بجمع البيانات بدعم من شركائها وعلى استخدام هذه البيانات كأساس لتقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل وفي المساعدة على رسم السياسات من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Seguir reforzando su sistema educativo para garantizar el acceso irrestricto a la educación de toda la población (Eslovaquia); UN 66-75- المضي في تعزيز نظامها التعليمي لضمان وصول كل فرد من سكان كيريباس إلى التعليم دون قيود (سلوفاكيا)؛
    El Comité alienta al Estado parte a que siga reforzando su sistema estadístico con el apoyo de sus asociados y a que utilice los datos reunidos y analizados como base para determinar el avance en la realización de los derechos del niño y para diseñar políticas encaminadas a aplicar la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز نظامها الإحصائي بدعمٍ من شركائها، وباستخدام البيانات التي يجري جمعها وتحليلها أساساً لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل، ولمساعدتها على صياغة سياسات تهدف إلى تنفيذ الاتفاقية.
    Viet Nam seguirá reforzando su sistema jurídico a este respecto a fin de garantizar de manera firme que las armas disponibles en Viet Nam se utilizan para el fin legítimo de salvaguardar la soberanía, la integridad territorial, la seguridad nacional y el orden social y no caen en manos de agentes no estatales y delincuentes. UN وستواصل فييت نام تعزيز نظامها القانوني في هذا المجال كي تضمن بصورة قاطعة أن الأسلحة المتاحة في فييت نام تستخدم في الأغراض السلمية المتمثلة في حماية سيادة الدولة وسلامتها الإقليمية وأمنها الوطني ونظامها الاجتماعي ولا تقع في أيدي الجهات الفاعلة من غير الدول والمجرمين.
    En 2012, las Naciones Unidas siguieron reforzando su sistema de gestión de la seguridad a fin de que la Organización pudiera ejecutar sus programas y actividades, incluso en zonas con mayores riesgos de seguridad. UN 73 - وفي عام 2012، واصلت الأمم المتحدة تعزيز نظامها لإدارة الأمن من أجل تمكين المنظمة من تنفيذ برامجها وأنشطتها في شتى المناطق، بما في ذلك المناطق المعرضة لمخاطر أمنية شديدة.
    Tailandia ha seguido reforzando su sistema de salud gracias a la promulgación de la Ley Nacional de Seguridad en la Salud, de 2002, que garantiza a toda la población tailandesa el derecho de acceso a servicios de atención médica de calidad, incluido el tratamiento y la prevención del VIH/SIDA con arreglo al plan universal de cobertura médica. UN 52 - وواصلت تايلند تعزيز نظامها الصحي من خلال سن قانون الأمن الصحي الوطني في عام 2002، الذي يضمن لجميع أفراد الشعب التايلندى الحق في الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة، ومنها علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه في إطار خطة التغطية الشاملة للرعاية الصحية.
    21. El Comité alienta al Estado parte a que siga reforzando su sistema de reunión de datos con el apoyo de sus asociados, y a que se base en esos datos para evaluar los avances en el ejercicio de los derechos del niño y ayudar a formular políticas destinadas a aplicar la Convención. UN 21- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز نظامها الخاص بجمع البيانات بدعم من شركائها وعلى استخدام هذه البيانات كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل وللمساعدة على وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    19. El Comité alienta al Estado parte a seguir reforzando su sistema de recolección de datos con el apoyo de sus asociados y a que utilice esos datos como base para evaluar los progresos logrados en la realización de los derechos del niño y para ayudar a formular políticas encaminadas a aplicar la Convención. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز نظامها الخاص بجمع البيانات بدعم من شركائها وعلى استخدام هذه البيانات أساساً لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل وفي المساعدة على وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    20. El Comité recomienda al Estado parte que siga reforzando su sistema de reunión de datos, coordine la reunión de datos sobre todas las esferas de la Convención y en todas las regiones, y analice los datos reunidos para evaluar los progresos alcanzados en la realización de los derechos del niño y diseñar políticas y programas para aplicar la Convención. UN 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز نظامها لجمع البيانات، وضمان تنسيق جمع البيانات في كلّ المجالات المتعلقة بالاتفاقية وفي كل المناطق، وتحليل البيانات المجمّعة لاستخدمها كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والمساعدة على تصميم السياسات والبرامج لتنفيذ الاتفاقية.
    Basándose en las medidas adoptadas en 2006 para mejorar la rendición de cuentas en los asuntos financieros en toda la organización, que incluyeron una mayor delegación de atribuciones y la difusión de un marco de rendición de cuentas mejorado, en 2007 el ACNUR seguirá reforzando su sistema descentralizado de gestión de recursos mediante la actualización de los acuerdos de rendición de cuentas con los directores de las oficinas y las divisiones. UN 103- تحسين نظم الرقابة الداخلية: استناداً إلى الخطوات المتخذة عام 2006 لتعزيز المساءلة المالية في جميع أنحاء المنظمة بما في ذلك تعزيز تفويض الصلاحيات وتعميم إطار مساءلة محسّن، ستواصل المفوضية تعزيز نظامها الخاص بالإدارة اللامركزية للموارد بتحديث الاتفاقات المتعلقة بالمساءلة مع مديري المكاتب/الشُعب في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد