ويكيبيديا

    "reforzar el sistema de salvaguardias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز نظام ضمانات
        
    • تعزيز نظام الضمانات
        
    • تقوية نظام ضمانات
        
    • تعزيز نظام أمانات
        
    • بتعزيز الضمانات
        
    40. La comunidad internacional ha reconocido también la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA y de facilitarle todo el apoyo que necesita a través del Consejo de Seguridad. UN ٤٠ - إن المجتمع الدولي اعترف كذلك بضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنح الوكالة كل التأييد الذي تحتاج إليه من خلال مجلس اﻷمن.
    La Junta consideró asimismo la forma de reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA y la necesidad de despolitizar las cuestiones de verificación a fin de facilitar el acceso a los sitios sospechosos. UN ونظر المجلس كذلك في سبل ووسائل تعزيز نظام ضمانات الأمان للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والحاجة إلى أن تنزع عن مسائل التحقق أي اعتبارات سياسية ليسهل الوصول إلى المواقع المشتبه فيها.
    En este contexto, el Japón hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا السياق تؤكد اليابان ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يؤدي دورا حيويا في دعم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Hungría ha puesto en marcha un programa de apoyo para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA. UN وقد شرعت هنغاريا في تنفيذ برنامج دعم يهدف إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - Hungría ha establecido un programa de apoyo para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA. UN - شرعت هنغاريا في تنفيذ برنامج دعم يهدف إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El descubrimiento en el Iraq, tras la Guerra del Golfo de 1991, de un programa clandestino de armas nucleares, parte del cual había quedado oculto dentro del programa nuclear declarado del Iraq, destacó la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA y, en particular, de mejorar la capacidad del OIEA de detectar posibles materiales y actividades nucleares no declarados en Estados con ASA. UN وأفضى اكتشاف برنامج تسلح نووي سري في العراق، في أعقاب حرب الخليج عام 1991، أخفي جزء منه ضمن برنامج العراق النووي المعلن، إلى تسليط الضوء على ضرورة تقوية نظام ضمانات الوكالة، ولا سيما تعزيز قدرة الوكالة على كشف احتمال وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في دول لديها اتفاقات ضمانات شاملة.
    En este contexto, el Japón hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا السياق، تؤكد اليابان على ضرورة تعزيز نظام أمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يؤدي دورا حيويا في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    A fin de realizar el derecho legítimo de los países en desarrollo a tener acceso a la tecnología nuclear, será imprescindible también asegurar que la aplicación de las medidas encaminadas a reforzar el sistema de salvaguardias no vaya en detrimento del programa de cooperación técnica del Organismo. UN وقال إنه كي تمارس البلدان النامية حقها المشروع في الحصول على التكنولوجيا النووية سيكون من المهم أيضا ضمان ألاّ يؤدي تنفيذ التدابير المتعلقة بتعزيز الضمانات إلى الإخلال ببرنامج التعاون التقني الذي تنفِّذه الوكالة.
    - Hungría ha establecido un programa de apoyo encaminado a reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA. UN - وشرعت هنغاريا في برنامج دعم يهدف إلى المساعدة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En este contexto, el Japón hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا السياق، تشدد اليابان على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يضطلع بدور حيوي في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA, considerado un elemento importante en el refuerzo de la confianza en el uso pacífico de la energía nuclear y para el cumplimiento del régimen de no proliferación, fue subrayada unánimemente. UN وشُدد بالإجماع على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها عنصراً مهماً في تعزيز الثقة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية طبقاً لنظام عدم الانتشار.
    En este contexto, el Japón hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا السياق تؤكد اليابان ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يؤدي دورا حيويا في دعم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Rusia ha prestado, y seguirá prestando, asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA, que cumple un cuarto de siglo este mismo año. UN ودأبت روسيا على تقديم المساعدة وستظل تقدمها في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سيكمل 25 عاما من وجوده هذا العام.
    Tenemos la intención de prestar asistencia al Organismo para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA, entre otros, mediante nuestro programa nacional de apoyo científico y tecnológico a las salvaguardias. UN ونعتزم مواصلة تقديم المساعدة للوكالة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك بطرق منها برنامجنا الوطني لضمانات الدعم العلمي والتكنولوجي.
    En este contexto, el Japón también hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA, que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا السياق، تشدد اليابان أيضا على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يؤدي دورا حيويا في تدعيم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Su Gobierno ha proporcionado y ha de seguir proporcionando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA mediante la financiación de un programa nacional de apoyo científico y técnico a las salvaguardias del Organismo. UN وقد قدمت حكومته، وسوف تواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة من خلال تمويل برنامج وطني لتقديم الدعم العلمي والتقني لنظام الضمانات.
    Su Gobierno ha proporcionado y ha de seguir proporcionando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA mediante la financiación de un programa nacional de apoyo científico y técnico a las salvaguardias del Organismo. UN وقد قدمت حكومته، وسوف تواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة من خلال تمويل برنامج وطني لتقديم الدعم العلمي والتقني لنظام الضمانات.
    - Hungría ha acometido un programa de apoyo para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA. UN - شرعت هنغاريا في تنفيذ برنامج دعم يهدف إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Federación de Rusia seguirá ayudando al Organismo a reforzar el sistema de salvaguardias financiando el programa nacional de apoyo científico y tecnológico a las salvaguardias del OIEA. UN وسيواصل الاتحاد الروسي مساعدة الوكالة على تعزيز نظام الضمانات من خلال تمويل البرنامج الوطني للدعم العلمي والتكنولوجي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A partir de entonces, la comunidad internacional ha realizado esfuerzos concertados en el ámbito del OIEA con miras a determinar las medidas necesarias para reforzar el sistema de salvaguardias que podrían adoptarse en virtud de los textos jurídicos vigentes o incorporarse en un modelo de protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias generales. UN ومنذ ذلك الحين، بذل المجتمع الدولي جهوداً متضافرة داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية للكشف عن التدابير الرامية إلى تعزيز نظام الضمانات والتي يمكن الأخذ بها بموجب صكوك قانونية سارية أو تُدرَج في بروتوكول نموذجي إضافي يُلحق باتفاقات الضمانات الشاملة.
    38. Eslovaquia apoya incondicionalmente todas las medidas dirigidas a reforzar el sistema de salvaguardias a fin de velar por que los materiales nucleares se utilicen exclusivamente con fines pacíficos y de prevenir el incumplimiento de las obligaciones, como ha ocurrido en el Iraq y en la República Popular Democrática de Corea. UN ٣٨ - وقال إن سلوفاكيا تؤيد تأييدا تاما كل تدبير يرمي إلى تعزيز نظام الضمانات ليتسنى كفالة استخدام المواد النووية استخداما خالصا في اﻷغراض السلمية، ومنع أي انتهاكات لتلك الالتزامات مثلما حدث في العراق وفي جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    El descubrimiento en el Iraq, tras la Guerra del Golfo de 1991, de un programa clandestino de armas nucleares, parte del cual había quedado oculto dentro del programa nuclear declarado del Iraq, destacó la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA y, en particular, de mejorar la capacidad del OIEA de detectar posibles materiales y actividades nucleares no declarados en Estados con ASA. UN وأفضى اكتشاف برنامج تسلح نووي سري في العراق، في أعقاب حرب الخليج عام 1991، أخفي جزء منه ضمن برنامج العراق النووي المعلن، إلى تسليط الضوء على ضرورة تقوية نظام ضمانات الوكالة، ولا سيما تعزيز قدرة الوكالة على كشف احتمال وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في دول لديها اتفاقات ضمانات شاملة.
    En este contexto, el Japón hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا السياق، تؤكد اليابان على ضرورة تعزيز نظام أمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يؤدي دورا حيويا في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    A fin de realizar el derecho legítimo de los países en desarrollo a tener acceso a la tecnología nuclear, será imprescindible también asegurar que la aplicación de las medidas encaminadas a reforzar el sistema de salvaguardias no vaya en detrimento del programa de cooperación técnica del Organismo. UN وقال إنه كي تمارس البلدان النامية حقها المشروع في الحصول على التكنولوجيا النووية سيكون من المهم أيضا ضمان ألاّ يؤدي تنفيذ التدابير المتعلقة بتعزيز الضمانات إلى الإخلال ببرنامج التعاون التقني الذي تنفِّذه الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد