ويكيبيديا

    "reforzar la capacidad de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز قدرة البلدان
        
    • تعزيز قدرات البلدان
        
    • تعزيز قدرة بلدان
        
    • لتعزيز قدرات البلدان
        
    • لتعزيز قدرة البلدان
        
    • دعم قدرة البلدان
        
    • تقوية قدرة البلدان
        
    • بتعميق قدرات البلدان
        
    • زيادة قدرة البلدان
        
    • دعم قدرات البلدان
        
    Estas iniciativas son importantes para reforzar la capacidad de los países africanos para coordinar sus acciones en este ámbito. UN وقال إن لهذه المبادرات أهميتها في تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تنسيق أعمالها في هذا المجال.
    10. Además, este tema permitirá examinar la manera de reforzar la capacidad de los países en desarrollo para exportar servicios. UN ٠١- وفضلا عن ذلك، سيسمح هذا البند ببحث طرق ووسائل تعزيز قدرة البلدان النامية على تصدير الخدمات.
    Un enfoque regional integrado de la seguridad ha contribuido a reforzar la capacidad de los países para vigilar y controlar las fronteras. UN وإن من شأن اتباع نهج إقليمي متكامل في مجال الأمن أن يساعد على تعزيز قدرة البلدان على رقابة ومراقبة الحدود.
    Para ello es necesario reforzar la capacidad de los países en desarrollo. UN ويتم ذلك بالضرورة عن طريق تعزيز قدرات البلدان النامية.
    Los expertos destacaron asimismo la importancia de la cooperación técnica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios de salud. UN وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    Objetivo: reforzar la capacidad de los países del Caribe de alcanzar la transformación económica, la capacidad social de recuperación y la sostenibilidad ambiental y aumentar su cooperación con América Latina UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان منطقة البحر الكاريبي على تحقيق التحول الاقتصادي والمناعة الاجتماعية والاستدامة البيئية والنهوض بتعاونها مع بلدان أمريكا اللاتينية
    Además, la División de Proyectos Mundiales e Interregionales desempeñó una función destacada en el inicio de un nuevo e importante programa que tiene por objeto reforzar la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la gestión de su activo y pasivo en el exterior. UN كما كان لشعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية دور مفيد في بدء برنامج جديد كبير معد بغرض تعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين ادارة أصولها وخصومها الخارجية.
    Representantes de esos países se encontraron en Harare en abril de 1995 en la primera reunión de la Junta de la organización, para aprobar el programa de trabajo de 1996, cuyo eje esencial es reforzar la capacidad de los países en desarrollo para la cooperación Sur-Sur, el fomento de las modalidades de hermanamiento para facilitar el intercambio recíproco de experiencias y la creación y mejora de instituciones regionales de capacitación. UN ويركز برنامج العمل أساسا على تعزيز قدرة البلدان النامية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ وتشجيع أساليب التوأمة لتيسير تبادل الخبرات على مسارين، وتطوير مؤسسات التدريب اﻹقليمية.
    La consignación actual, de 13 millones de dólares, aunque es relativamente modesta, podría destinarse a reforzar la capacidad de los países en desarrollo para participar más eficazmente en los procesos mundiales y regionales. UN فالاعتماد الجاري البالغ ١٣ مليون دولار، رغم تواضعه النسبي، يمكن أن يستخدم في تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة على نحو أكثر فعالية في العمليات العالمية واﻹقليمية.
    Estos seminarios de capacitación sobre la pobreza estaban destinados a reforzar la capacidad de los países africanos de elaborar una política adecuada para reducir la pobreza y disminuir su dependencia de la ayuda exterior en relación con el asesoramiento sobre políticas. UN واستهدفت هاتان الحلقتان التدريبيتان المعنيتان بالفقر تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على وضع السياسات المناسبة لتخفيف الفقر، وتقليل اعتمادها على المساعدة الأجنبية في مجال توجيه السياسات.
    La tarea que se presentaba era ofrecer al mundo un instrumento internacional amplio, completo, funcional y eficaz que permitiera crear los medios o reforzar la capacidad de los países para combatir la corrupción. UN وأفاد بأن المهمة المطروحة تتمثل في تزويد العالم بصك دولي واسع وشامل وعملي وفعال يمكّن من انشاء أو تعزيز قدرة البلدان على التصدي للفساد.
    - reforzar la capacidad de los países en desarrollo para analizar, supervisar y tratar de resolver la inseguridad alimentaria de grupos vulnerables; UN - تعزيز قدرة البلدان النامية على تحليل ورصد ومعالجة انعدام الأمن الغذائي بالنسبة للفئات المستضعفة؛
    La estrategia del subprograma estará dirigida a intentar reforzar la capacidad de los países para elaborar, aplicar, supervisar y coordinar políticas públicas que incluyan criterios de sostenibilidad. UN وستسعى استراتيجية البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة البلدان على تصميم سياسات عامة تراعي معايير الاستدامة، وتنفيذها، ورصدها، وتنسيقها.
    La estrategia del subprograma estará dirigida a intentar reforzar la capacidad de los países para elaborar, aplicar, supervisar y coordinar políticas públicas que incluyan criterios de sostenibilidad. UN وستسعى استراتيجية البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة البلدان على تصميم سياسات عامة تراعي معايير الاستدامة، وتنفيذها، ورصدها، وتنسيقها.
    Se trata de un ámbito específico en el que hay que reforzar la capacidad de los países en desarrollo. UN وهذا مجال محدد يتعين فيه تعزيز قدرات البلدان النامية.
    :: Seguir ofreciendo capacitación a fin de reforzar la capacidad de los países para dar seguimiento al desarrollo. UN :: مواصلة تقديم التدريب بهدف تعزيز قدرات البلدان على رصد التنمية
    El FNUAP está trabajando a fin de reforzar la capacidad de los países para controlar la financiación nacional de las actividades en materia de población, y proyecta incluir en su Global Population Assistance Report anual una sección sobre gastos nacionales. UN ويعمل الصندوق اﻵن على تعزيز قدرات البلدان على متابعة التمويل المحلي لﻷنشطة السكانية، كما قرر إدراج فرع عن اﻹنفاق المحلي في التقرير العالمي عن المساعدة السكانية الذي يصدره سنويا.
    A ese respecto, todos los países debían otorgar mayor prioridad a los programas de asistencia técnica y financiera y a la colaboración tecnológica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo. UN وينبغي في هذا الشأن منح المزيد من اﻷولوية من جانب جميع البلدان لتعزيز قدرات البلدان النامية.
    La asistencia técnica también era necesaria para reforzar la capacidad de los países en desarrollo de negociar con las empresas transnacionales. UN والمساعدة التقنية لازمة أيضاً لتعزيز قدرة البلدان النامية على التفاوض مع الشركات عبر الوطنية.
    Deberían crearse centros regionales de recursos con expertos independientes para reforzar la capacidad de los países en desarrollo; UN وينبغي إنشاء مراكز مرجعية إقليمية تتمتع بخبرات مستقلة بغية دعم قدرة البلدان النامية
    La solución a largo plazo del problema del cambio climático estribaba en la innovación tecnológica, por lo que era esencial reforzar la capacidad de los países en desarrollo para crear, explotar y administrar esas tecnologías. UN ويكمن الحل الطويل اﻷجل لمشكلة تغير المناخ في الابتكار التكنولوجي ولذا فمن الجوهري تقوية قدرة البلدان النامية على بناء مثل هذه التكنولوجيات وتشغيلها وإدارتها.
    37. El Director Ejecutivo agradeció las observaciones y reiteró la firme voluntad de la UNOPS de reforzar la capacidad de los países en desarrollo para aprovechar las oportunidades de adquisición que ofrecían las Naciones Unidas. UN 37 - ورحب المدير التنفيذي بالتعليقات، وأكد من جديد التزام المكتب بتعميق قدرات البلدان النامية على الاستفادة من فرص الشراء المتاحة في الأمم المتحدة.
    La estrategia del subprograma seguirá teniendo también por objeto reforzar la capacidad de los países de formular estrategias y políticas que promuevan la cooperación subregional y regional, y se centrará en concebir, difundir y aplicar enfoques innovadores eficaces para dar respuesta a los problemas de desarrollo de la subregión. UN وسيستمر في إطار استراتيجية البرنامج الفرعي بذل الجهود من أجل زيادة قدرة البلدان على وضع استراتيجيات وسياسات تعزز التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي. وستركز على وضع نُـهُـج ابتكارية سليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم تلك النهج وتطبيقها.
    20. reforzar la capacidad de los países en desarrollo para acceder a la información sobre los productos químicos y el mercurio por los medios adecuados, incluida la Internet, y para crear sitios web nacionales y promover el establecimiento de contactos UN دعم قدرات البلدان النامية فيما يتعلق بالحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية والزئبق عن طريق الوسائط المناسبة ومنها شبكة الإنترنت، وإنشاء مواقع وطنية على الشبكة ودعم الشبكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد