ويكيبيديا

    "reforzar la cooperación internacional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التعاون الدولي في
        
    • لتعزيز التعاون الدولي في
        
    • توطيد التعاون الدولي في
        
    • لتعزيز التعاون الدولي من
        
    • تقوية التعاون الدولي في
        
    Reafirmando también la necesidad de reforzar la cooperación internacional en la limpieza de minas y de dedicar mayores recursos a tal fin, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال إزالة اﻷلغام وإلى تخصيص المزيد من الموارد لهذه الغاية،
    Sería preciso reforzar la cooperación internacional en este ámbito en el marco de una nueva convención. UN لذا يجب تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال في إطار اتفاقية جديدة.
    En ese sentido, mi delegación subraya la necesidad de reforzar la cooperación internacional en materia espacial. UN وفي ذلك الصدد يؤكد وفدي على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان الفضاء.
    Reafirmando la necesidad de reforzar la cooperación internacional en materia de prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر،
    Cuba reitera la importancia de reforzar la cooperación internacional en materia de gestión de los recursos marinos y el cuidado de los océanos y su biodiversidad. UN وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي.
    La Ley también está concebida para reforzar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el tráfico ilícito de armas. UN ويهدف القانون أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي في محاربة الجريمة والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    También existe la necesidad de reforzar la cooperación internacional en la respuesta ante los incidentes nucleares. UN وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي في الاستجابة للحوادث النووية.
    Si bien el sistema tributario nacional es responsabilidad de cada país, es necesario reforzar la cooperación internacional en materia de política fiscal. UN 161 - ورغم أن كل بلد مسؤول عن نظامه الضريبي، فمن الضروري تعزيز التعاون الدولي في مجال السياسات الضريبية.
    Deseosa de reforzar la cooperación internacional en materia de prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales y, en particular, para la limpieza de campos de minas y la remoción de minas y de trampas explosivas, UN ورغـبة منـها في تعزيز التعاون الدولي في مجال حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، ولا سيما إزالة حقول اﻷلغام والشراك الخداعية واﻷلغام،
    2. Varias organizaciones internacionales y otros órganos intentan reforzar la cooperación internacional en materia de ecoetiquetado y ecocertificación. UN ٢- تحاول عدة منظمات دولية وهيئات أخرى تعزيز التعاون الدولي في وضع العلامات اﻹيكولوجية وإصدار الشهادات اﻹيكولوجية.
    Deseosa de reforzar la cooperación internacional en materia de prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales y, en particular, para la limpieza de campos de minas y la remoción de minas y de trampas explosivas, UN ورغـبة منـها في تعزيز التعاون الدولي في مجال حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، ولا سيما إزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة،
    Deseosa de reforzar la cooperación internacional en materia de prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales, en particular para la limpieza de campos de minas y la remoción de minas y de trampas explosivas, UN ورغبـــة منها في تعزيز التعاون الدولي في مجال حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، ولا سيما إزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة،
    Reafirmando la necesidad de reforzar la cooperación internacional en materia de prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر،
    Deseosa de reforzar la cooperación internacional en materia de prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales, en particular para la limpieza de campos de minas y la remoción de minas y de trampas explosivas, UN ورغبـــة منها في تعزيز التعاون الدولي في مجال حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، ولا سيما إزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة،
    En el Consenso también se reconoció la necesidad de reforzar la cooperación internacional en materia de impuestos. UN 13 - وأقر توافق الآراء في مونتيري أيضا بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الضرائب.
    Reafirmando también la necesidad de reforzar la cooperación internacional en la limpieza de minas y de dedicar mayores recursos a tal fin, UN وإذ تؤكد أيضاً من جديد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال حملة مكافحة الألغام وضرورة تخصيص المزيد من الموارد لبلوغ تلك الغاية،
    - ¿Podría un acuerdo o un tratado contribuir a reforzar la cooperación internacional en materia de protección de los materiales radiactivos, por ejemplo estableciendo una disposición en tal sentido? UN :: هل يمكن لاتفاق أو معاهدة أن يساعد على تعزيز التعاون الدولي في مجال حماية المواد المشعة، عن طريق وضع حُكم لهذا الغرض مثلاً؟
    Por lo tanto, resulta necesario reforzar la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo mediante la adhesión de todos los Estados a los instrumentos internacionales pertinentes y la adopción de medidas vinculantes en ámbitos tales como la asistencia judicial. UN وعليه من الضروري تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب عن طريق انضمام جميع الدول إلى الصكوك الدولية ذات الصلة واعتماد تدابير ملزمة في جميع المجالات بما في ذلك المساعدة القضائية.
    En los países de riesgo debería crearse un mecanismo destinado a reforzar la cooperación internacional en este ámbito. UN وينبغي إنشاء آلية لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال في البلدان المعرضة للخطر.
    Convencidos de que el establecimiento de esas normas y procedimientos contribuirá a reforzar la cooperación internacional en el terreno de la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN وإذ تعتقد بأن تقرير مثل هذه القواعد والإجراءات سيسهم في توطيد التعاون الدولي في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Creemos que ha llegado el momento de reforzar la cooperación internacional en favor del desarrollo industrial, que ha de basarse en la inversión extranjera directa, la transferencia de conocimientos y tecnología, unos mecanismos financieros adecuados y nuevas asociaciones apoyadas en un conjunto amplio de múltiples interesados, en condiciones mutuamente convenidas. UN ونحن نعتقد أنَّ الوقت قد حان لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية الصناعية، وهو تعاون ينبغي أن يرتكز على الاستثمار الأجنبي المباشر، ونقل المعرفة والتكنولوجيا، وإنشاء الآليات المالية المناسبة، وبناء شراكات جديدة تقوم على قاعدة واسعة من أصحاب المصلحة المتعددين، ووفقاً لشروط متَّفق عليها.
    32. Algunas delegaciones opinaron que los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre representaban una estructura jurídica sólida crucial para apoyar la escala cada vez mayor de actividades espaciales y reforzar la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN 32- ورأى بعض الوفود أن معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي تمثل هيكلا قانونيا متينا وحاسم الأهمية في دعم الأنشطة الفضائية التي يتسع نطاقها وكذلك في تقوية التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد