ويكيبيديا

    "reforzar la seguridad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز أمن
        
    • توطيد أمن
        
    • لتعزيز أمن
        
    • تعزيز الأمن على
        
    • تعزيز الأمن في
        
    • إلى دعم أمن
        
    • تعزّز أمن
        
    • تعزيز تأمين
        
    • تشديد أمن
        
    • بتعزيز أمن
        
    • تدعيم أمن
        
    • تعزيز السلامة والأمن
        
    Se podría reforzar la seguridad de la información a nivel mundial mediante el establecimiento de mecanismos conjuntos para evitar la intensificación hacia conflictos armados. UN ويمكن تعزيز أمن المعلومات على المستوى العالمي عن طريق إنشاء آليات مشتركة لتجنب التصعيد الذي يصل إلى حد النزاع المسلح.
    En diversas operaciones ha tratado también de reforzar la seguridad de los desplazados internos y de otros individuos que corren el riesgo de desarraigarse. UN وكذلك سهرت المفوضية في عدد من عملياتها على تعزيز أمن اﻷشخاص المشردين داخليا وأمن غيرهم من اﻷشخاص المعرضين للتهجير.
    Las zonas libres de armas nucleares contribuyen a reforzar la seguridad de los Estados que pertenecen a esas zonas. UN ٨١ - وتسهم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في تعزيز أمن الدول التي تنتمى لقوة المناطق.
    Convencida de que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental, componente esencial de la Declaración sobre la zona de paz, libertad y neutralidad firmada en Kuala Lumpur el 27 de noviembre de 1971, contribuirá a reforzar la seguridad de los Estados dentro de la zona y a promover la paz y la seguridad internacionales en su conjunto, UN واقتناعا منها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، باعتباره عنصرا أساسيا من الإعلان المتعلق بمنطقة السلم والحرية والحياد الموقع في كوالالمبور في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، سوف يساهم في توطيد أمن الدول الواقعة ضمن المنطقة وسيعزز السلام والأمن الدوليين ككل،
    Informe sobre la aplicación de las medidas para reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ تدابير لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las medidas encaminadas a reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Informe de la CCAAP sobre los progresos realizados en la aplicación de las medidas encaminadas a reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    :: reforzar la seguridad de los edificios públicos y de otros edificios, así como los locales de las representaciones diplomáticas y bases militares; UN :: تعزيز أمن المباني العامة وغيرها من الأبنية إضافة إلى مواقع البعثات الدبلوماسية والقواعد العسكرية.
    Estas son algunas de las medidas adoptadas o previstas en Marruecos para reforzar la seguridad de los aeropuertos, puertos e instalaciones frente a las costas. UN تلكم بعض التدابير التي اتخذها المغرب أو يعتزم اتخاذها بغية تعزيز أمن المطارات والمواني والمرافق في عرض سواحله.
    Los avances en materia de desarme deben verse facilitados por medidas dirigidas a reforzar la seguridad de los Estados y a mejorar la situación internacional en general. UN وينبغي تيسير التقدم في مجال نزع السلاح بواسطة تدابير تعزيز أمن الدول وتحسين الوضع الدولي عموماً.
    Indonesia colabora con otros Estados a través de varios marcos de cooperación bilateral y regional con miras a reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales. UN تتعاون إندونيسيا في إطار تعزيز أمن حدودها الدولية مع دول أخرى عن طريق عدد من أطر التعاون الثنائي والإقليمي.
    :: Cooperación con otros Estados para reforzar la seguridad de las fronteras internacionales UN * التعاون مع الدول الأخرى من أجل تعزيز أمن الحدود الدولية
    Los avances logrados por la Comisión Conjunta Burundi-Rwanda han facilitado la coordinación con Rwanda para reforzar la seguridad de la frontera. UN وقد أدى التقدم الذي أحرزته اللجنة البوروندية الرواندية المشتركة إلى تيسير التنسيق مع رواندا في مجال تعزيز أمن الحدود.
    Lo mismo puede decirse de las normas dirigidas a reforzar la seguridad de la aviación y del transporte marítimo. UN ويصح الأمر نفسه على معايير تعزيز أمن الملاحة الجوية والبحرية.
    Los Estados Miembros reconocen que es preciso reforzar la seguridad de las fronteras para combatir eficazmente las corrientes ilícitas, que socavan la soberanía del Estado. UN وتقر الدول الأعضاء بأن تعزيز أمن الحدود مطلوب للتصدي بفعالية للتدفقات غير المشروعة التي تقوض سيادة الدول.
    También se adoptaron las medidas siguientes a escala nacional con objeto de reforzar la seguridad de la información. UN واتخذت أيضا التدابير التالية على الصعيد الوطني من أجل تعزيز أمن المعلومات.
    Convencida de que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental, componente esencial de la Declaración sobre la zona de paz, libertad y neutralidad firmada en Kuala Lumpur el 27 de noviembre de 1971, contribuirá a reforzar la seguridad de los Estados dentro de la zona y a promover la paz y la seguridad internacionales en su conjunto, UN واقتناعا منها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، باعتباره عنصرا أساسيا من الإعلان المتعلق بمنطقة السلم والحرية والحياد الموقع في كوالالمبور في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، سوف يساهم في توطيد أمن الدول الواقعة ضمن المنطقة وسيعزز السلام والأمن الدوليين ككل،
    Asimismo, con el fin de reforzar la seguridad de los puertos, se asignaron 420 policías más, 200 de ellos únicamente para el puerto de Casablanca. UN كما أنه لتعزيز أمن الموانئ، عيـِّن 420 شرطيا إضافيا، خصص منهم 200 شرطي لميناء الدار البيضاء.
    Teniendo presente la determinación de los Estados de África Central en reforzar la seguridad de sus fronteras para luchar eficazmente contra la delincuencia organizada, UN - وبالنظر إلى عزم دول وسط أفريقيا على تعزيز الأمن على حدودها من أجل مكافحة فعالة للجريمة المنظمة،
    El empeoramiento constante de las condiciones de seguridad en el país exige reforzar la seguridad de todas las instalaciones de la Misión (706.400 dólares); UN ويقتضي استمرار تدهور الوضع الأمني في البلد تعزيز الأمن في جميع مباني البعثة (400 706 دولار)؛
    2. Recomienda que los Estados islámicos hagan los máximos esfuerzos en todos los foros internacionales con miras a promover los objetivos mencionados para reforzar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares; UN 2 - يوصي بأن تبذل الدول الإسلامية كل جهد ممكن في جميع المحافل الدولية قصد تعزيز الأهداف سالفة الذكر والرامية إلى دعم أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    41. Las iniciativas dirigidas a fortalecer el régimen de no proliferación deberían reforzar la seguridad de todos los Estados sin impedir la aplicación plena del artículo IV del Tratado. UN 41 - وأضاف قائلاً إن الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ينبغي أن تعزّز أمن جميع الدول ويجب ألاّ تعرقِل التنفيذ الكامل للمادة الرابعة من المعاهدة.
    El Consejo podría alentar a los Estados a adoptar medidas de esta índole y a reforzar la seguridad de las existencias que les quedan. UN ويمكن للمجلس أن يشجع الدول على اتخاذ إجراء كهذا، وعلى تعزيز تأمين المخزونات المتبقية().
    - Poner de relieve la función excepcional del OIEA en la verificación del cumplimiento de los compromisos de los Estados en materia de no proliferación nuclear y prestarles ayuda, cuando la soliciten, para reforzar la seguridad de los materiales e instalaciones nucleares, e instar a los Estados a que brinden su apoyo al Organismo; UN - إبراز الدور الفريد للوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي، ومساعدتها، بناء على طلبها، في تشديد أمن المواد والمنشآت النووية، ودعوة الدول إلى دعم الوكالة؛
    Propuestas para reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas en sus principales emplazamientos UN ثانيا - المقترحات المتعلقة بتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة في مواقعها الرئيسية
    Acoge con beneplácito la labor del Secretario General para examinar los arreglos de seguridad existentes, así como la labor del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas para reforzar la seguridad de las oficinas y el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وأثنى على عمل الأمين العام المتعلق بفحص إصلاحات الأمن القائمة، مثل الأعمال التي يقوم بها منسق شؤون الأمن للأمم المتحدة في تدعيم أمن المكاتب وموظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Apoyamos la labor internacional para reforzar la seguridad de los bienes espaciales y prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وإننا نؤيد الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن للموجودات الفضائية ومنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد