ويكيبيديا

    "reforzar las capacidades institucionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز القدرات المؤسسية
        
    • لتعزيز القدرات المؤسسية
        
    Además, previa solicitud, se prestarán servicios de asesoramiento al pueblo pales-tino para reforzar las capacidades institucionales y de gestión del sector público y privado en las esferas del comercio internacional y las inversiones privadas y servicios conexos. UN وكذلك، ستقدم الخدمات الاستشارية، عند طلبها، لمساعدة الشعب الفلسطيني على تعزيز القدرات المؤسسية واﻹدارية للقطاعين العام والخاص في مجالات التجارة الدولية والاستثمار الخاص والخدمات ذات الصلة.
    Además, previa solicitud, se prestarán servicios de asesoramiento al pueblo palestino para reforzar las capacidades institucionales y de gestión del sector público y privado en las esferas del comercio internacional y las inversiones privadas y servicios conexos. UN وكذلك، ستقدم الخدمات الاستشارية، عند طلبها، لمساعدة الشعب الفلسطيني على تعزيز القدرات المؤسسية واﻹدارية للقطاعين العام والخاص في مجالات التجارة الدولية والاستثمار الخاص والخدمات ذات الصلة.
    Se debían reforzar las capacidades institucionales de sus oficinas. UN وينبغي تعزيز القدرات المؤسسية لمكاتبهم.
    1. Presentación Necesidades críticas en cuanto a la necesidad de reforzar las capacidades institucionales. UN 1- عرض: احتياجات ماسة في مجال تعزيز القدرات المؤسسية.
    Con su labor, sumada a la investigación y el análisis de políticas, la UNCTAD trata de reforzar las capacidades institucionales del sector público palestino y apoyar al sector privado palestino. UN وبالإضافة إلى البحث وتحليل السياسات، تسعى أعمال الأونكتاد لتعزيز القدرات المؤسسية للقطاع العام الفلسطيني ودعم القطاع الخاص الفلسطيني.
    Es necesario actualmente que el G-8 disponga de un plan común que prevea actividades de sensibilización respecto de la lucha antiterrorista y la prestación de ayuda para reforzar las capacidades institucionales. UN ومن الضروري اليوم أن يكون لمجموعة البلدان الثمانية خطة مشتركة تنص على أنشطة توعية في مجال مكافحة الإرهاب وعلى المساعدة على تعزيز القدرات المؤسسية.
    Visto así el problema, la ayuda para reforzar las capacidades institucionales podría concernir a los grandes problemas que se enumeran a continuación, y es importante que cada país del G-8 contribuya en la medida de sus capacidades y haga valer sus conocimientos. UN ومن وجهة النظر هذه، قد تعني المساعدة على تعزيز القدرات المؤسسية المجالات الرئيسية التي سنأتي على ذكرها أدناه، ومن المهم أن يسهم كل عضو في مجموعة البلدان الثمانية، بحسب قدراته، بالإفادة بما لديه من دراية.
    Además, es esencial reforzar las capacidades institucionales en el seno de los organismos de las Naciones Unidas activos en ese ámbito; en particular, debería dotarse a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo de la autonomía necesaria para aplicar mejor las nuevas orientaciones y los diversos programas de acción. UN ولابد كذلك من تعزيز القدرات المؤسسية لهيئات اﻷمم المتحدة العاملة في هذا المجال، وينبغي بوجه خاص منح الفريق المخصص للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الاستقلال اللازم لتطبيق الاتجاهات الجديدة وبرامج العمل المختلفة تطبيقا أفضل.
    La mayoría de las actividades en esa esfera se realizó mediante un proyecto interinstitucional dirigido a facilitar la utilización de indicadores de género en la elaboración de las políticas públicas, cuyo objetivo principal era reforzar las capacidades institucionales para utilizar tales indicadores en la formulación de políticas públicas tanto en el sistema de las Naciones Unidas como en las instituciones nacionales de los países. UN وتقوم اللجنة بمعظم أنشطتها في هذا المجال من خلال مشروع مشترك بين الوكالات يهدف إلى تيسير استخدام المؤشرات الجنسانية في عملية وضع السياسات العامة، وهدفها الرئيسي تعزيز القدرات المؤسسية لاستخدام هذه المؤشرات في وضع السياسات العامة في منظومة الأمم المتحدة وفي المنظومات الوطنية المناظرة في البلدان.
    c) Analizar la manera de reforzar las capacidades institucionales y fomentar la interconexión de las entidades nacionales de enlace; UN (ج) تحليل سبل تعزيز القدرات المؤسسية ودعم إقامة الروابط فيما بين مراكز التنسيق الوطنية؛
    Subrayando la necesidad de reforzar las capacidades institucionales nacionales y regionales y promover el espíritu empresarial a fin de alentar la creación de empresas de turismo sostenible que respeten el patrimonio cultural, social y ambiental y, con ese fin, desarrollar los recursos humanos nacionales pertinentes, UN وإذ نؤكد ضرورة تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية والإقليمية والنهوض بتنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة من أجل تشجيع الجهود المبذولة بهدف تنمية السياحة المستدامة والتي تقوم على احترام التراث الثقافي والاجتماعي والبيئي، وضرورة العمل لهذه الغاية على تنمية الموارد البشرية الوطنية ذات الصلة،
    Los donantes y las organizaciones internacionales explicaron que se enfrentan a un dilema: por un lado, la presión para obtener resultados rápidos en materia de desarrollo e intervenir de una manera flexible y eficaz y, por otro, la necesidad de reforzar las capacidades institucionales del Estado haitiano y permitirle prestar servicios a su población. UN وبيّن المانحون والمنظمات الدولية أنهم سيواجهون معضلة: من جهة، الضغوط لتحقيق نتائج تنموية سريعة والتدخل عن طريق منظمات غير حكومية مرنة وجيدة الأداء، ومن جهة ثانية، الحاجة إلى تعزيز القدرات المؤسسية لدولة هايتي وتمكينها من تقديم الخدمات إلى مواطنيها.
    :: reforzar las capacidades institucionales; UN :: تعزيز القدرات المؤسسية.
    a) reforzar las capacidades institucionales en el sector forestal; UN (أ) تعزيز القدرات المؤسسية في قطاع الغابات؛
    Por consiguiente, además de informar de la situación de la aplicación de la CLD, los informes también deberían contribuir a reforzar las capacidades institucionales y humanas de los encargados nacionales para que estén en mejores condiciones de coordinar e impulsar las nuevas medidas necesarias para la aplicación efectiva de la CLD en la perspectiva de conseguir gradualmente el desarrollo sostenible. UN ولذلك، فإن التقارير، إلى جانب كونها تشير إلى حالة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، ينبغي أن تساعد أيضاً على تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية لجهات الوصل المركزية الوطنية من أجل تحسين قدراتها على تنسيق وحفز الخطوات الإضافية المطلوب اتخاذها للتنفيذ الفعال للاتفاقية في منظور بلوغ التنمية المستدامة بصورة تدريجية.
    El documento concluye que se necesitan más recursos de donantes y asistencia técnica adicional para reforzar las capacidades institucionales y en materia de recursos humanos de los sistemas estadísticos nacionales. UN 16 - وتستنتج الورقة أن هناك حاجة إلى موارد إضافية وتعاون تقني من المانحين لتعزيز القدرات المؤسسية والطاقات البشرية للنظم الإحصائية الوطنية.
    39. Por otra parte, y teniendo en cuenta la frecuencia y gravedad cada vez mayores de las inundaciones en los países de América Central, el personal del programa ONU-SPIDER y el Centro Regional de Enseñanza de Ciencia y Tecnología del Espacio para América Latina y el Caribe realizaron una actividad de capacitación destinada a reforzar las capacidades institucionales de los organismos gubernamentales para utilizar imágenes de satélite. UN 39- وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع العاملون في برنامج سبايدر والمركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبي - آخذين في الاعتبار تزايد تواتر وشدة الفيضانات في بلدان أمريكا الوسطى - بنشاط تدريبي لتعزيز القدرات المؤسسية للوكالات الحكومية على استخدام الصور الساتلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد