ويكيبيديا

    "reforzar las instituciones nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز المؤسسات الوطنية
        
    • تقوية المؤسسات الوطنية
        
    • تعزيز مؤسساتها الوطنية
        
    • تدعيم المؤسسات الوطنية
        
    • دعم مؤسساته الوطنية
        
    A pesar de las dificultades económicas, el Gobierno trata de reforzar las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos. UN ورغم الصعوبات الاقتصادية، تسعى الحكومة إلى تعزيز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان.
    Sinopsis: el proyecto tiene por objetivo reforzar las instituciones nacionales de derechos humanos mediante la capacitación y el apoyo técnico. UN موجز: يهدف المشروع إلى تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من خلال التدريب والدعم التقني.
    En Cuba, el FNUAP prestó asistencia técnica para reforzar las instituciones nacionales. UN ٥٨ - وفي كوبا، قدم الصندوق المساعدة التقنية من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية.
    El programa de asistencia prevé asimismo la realización de actividades de educación e información en materia de derechos humanos en escuelas primarias y secundarias e instituciones de enseñanza superior, así como en programas de educación de adultos. Con vistas a fomentar la tolerancia, el programa pretende reforzar las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, incluido el Centro de Derechos Humanos de Bujumbura. UN ويوفر برنامج المساعدة أيضا التثقيف في مسائل حقوق اﻹنسان والمعلومات المتعلقة بها في المدارس الابتدائية والثانوية ومؤسسات التعليم العالي فضلا عن التعليم غير النظامي وذلك بهدف التشجيع على التسامح، ويهدف البرنامج إلى تقوية المؤسسات الوطنية العاملة على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما فيها مركز بوجمبورا لحقوق اﻹنسان.
    VIII. Deseos del Gobierno del Chad para reforzar las instituciones nacionales en materia de derechos humanos 70 - 71 16 UN ثامناً - توقعات حكومة تشاد من أجل تعزيز مؤسساتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان 70-71 19
    Entre otras actividades ha preparado planes estructurales para cuatro centros urbanos con miras a reforzar las instituciones nacionales encargadas de administrar el proceso de urbanización y promover el papel que desempeñan los centros urbanos en el desarrollo económico. UN وأعدت خطط هيكلية ﻷربعة مراكز حضرية بغية تدعيم المؤسسات الوطنية ﻹدارة عملية التحضر وتعزيز دور المراكز الحضرية في التنمية الاقتصادية، في جملة أنشطة أخرى.
    Para lograr el desarrollo sostenible es preciso, entre otras cosas, reforzar las instituciones nacionales y la capacidad administrativa. UN ١ - تتطلب متابعة التنمية المستدامة، في جملة أمور، تعزيز المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية.
    En primer lugar, se prestará asistencia para reforzar las instituciones nacionales. UN فأولا ، سوف تقدم المساعدات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية .
    En primer lugar, se prestará asistencia para reforzar las instituciones nacionales. UN فأولا ، سوف تقدم المساعدات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية .
    Hay que reforzar las instituciones nacionales, como la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, la Comisión Nacional para la Democracia y la Comisión Electoral Nacional, para que puedan respaldar de forma efectiva la solución pacífica de controversias y la aplicación de medidas de creación de confianza. UN ويجب تعزيز المؤسسات الوطنية مثل لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية، واللجنة الوطنية للانتخابات لكي تدعم دعماً فعالاً الحل السلمي للنزاعات وتدابير بناء الثقة.
    El mandato del Centro es reforzar las instituciones nacionales pertinentes, y también ha contribuido a la creación de mecanismos de justicia de transición en los países de la subregión afectados por el conflicto. UN وتتمثل مهمة المركز في تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة، كما أنه ساهم في إنشاء آليات العدالة الانتقالية في بلدان المنطقة دون الإقليمية المتضررة من النزاع.
    Llamamos la atención sobre la necesidad de crear capacidad y reforzar las instituciones nacionales en función de las prioridades nacionales. UN 29 - ونلفت الانتباه إلى الحاجة إلى بناء القدرات وأيضا تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا للأولويات الوطنية.
    14. reforzar las instituciones nacionales de derechos humanos para cumplir su mandato de protección mediante capacitación y apoyo técnico UN 14 - تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لكي تفي بولايتها في مجال الحماية عن طريق توفير التدريب والدعم التقني
    Llamamos la atención sobre la necesidad de crear capacidad y reforzar las instituciones nacionales en función de las prioridades nacionales. UN 29 - ونلفت الانتباه إلى الحاجة إلى بناء القدرات وأيضا تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا للأولويات الوطنية.
    a) Los gobiernos deberían establecer y/o reforzar las instituciones nacionales para la gestión de los desechos peligrosos; UN )أ( ينبغي أن تقوم الحكومات بانشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية ﻹدارة النفايات الخطرة؛
    a) Los gobiernos deberían establecer y/o reforzar las instituciones nacionales para la gestión de los desechos peligrosos; UN )أ( ينبغي أن تقوم الحكومات بانشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية ﻹدارة النفايات الخطرة؛
    A este respecto, durante la transición hacia la consolidación de la paz, será necesario reforzar, las instituciones nacionales, la oficina del Defensor del Pueblo y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, mediante actividades de formación y de fomento de la capacidad a fin de garantizar su sostenibilidad. UN وفي هذا الصدد، يتعين تعزيز المؤسسات الوطنية ومكتب أمين المظالم فضلا عن المنظمات غير الحكومية التي تعنى بحقوق الإنسان، في أثناء فترة الانتقال إلى مرحلة بناء السلام، وذلك من خلال التدريب وبناء القدرات، بغية ضمان استدامتها.
    Representantes de otros Estados miembros de la OCI, en particular los de Benin, el Pakistán y la República Árabe Siria, han señalado la conveniencia de aprovechar la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2004 para aplicar medidas tendentes a reforzar las instituciones nacionales e internacionales que pueden contribuir a la solución de los problemas. UN وثمة ممثلون لدول أعضاء أخرى بالمنظمة، ولا سيما ممثلو بنن وباكستان والجمهورية العربية السورية، قد لفتوا الانتباه إلى أنه ينبغي أن يُستفاد من الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004 في وضع تدابير ترمي إلى تعزيز المؤسسات الوطنية والدولية التي يمكنها أن تعالج المشاكل القائمة.
    También recomendó que los datos desglosados por origen étnico se utilizaran en los procedimientos judiciales como prueba de discriminación y que los Estados proporcionaran recursos humanos y financieros suficientes para establecer o reforzar las instituciones nacionales encargadas de recoger, analizar y difundir datos e indicadores fidedignos desglosados por origen étnico. UN وأوصى أيضا بأن يتم استخدام البيانات المصنفة حسب العرق في الإجراءات القانونية باعتبارها أدلة لإثبات التمييز، وبأن تقوم الدول بتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لإنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية التي تقوم بجمع وتحليل ونشر البيانات والمؤشرات المصنفة حسب العرق التي تتسم بالمصداقية.
    94.26 Seguir trabajando para reforzar las instituciones nacionales de derechos humanos, al tiempo que se consolidan los logros alcanzados en la esfera de los derechos humanos (Nepal); seguir reforzando sus instituciones de derechos humanos y elaborar nuevas medidas para garantizar la aplicación efectiva de sus mandatos (Lesotho); UN 94-26- أن تواصل العمل على تقوية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الوقت الذي تعزز فيه الإنجازات في ميدان حقوق الإنسان (نيبال)؛ وأن تستمر في تدعيم مؤسساتها المعنية بحقوق الإنسان واتخاذ المزيد من التدابير لضمان تنفيذ ولاياتها بفعالية (ليسوتو)؛
    VIII. Deseos del Gobierno del Chad para reforzar las instituciones nacionales en materia de derechos humanos UN ثامناً- توقعات حكومة تشاد من أجل تعزيز مؤسساتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    166.28 Mantener los esfuerzos encaminados a reforzar las instituciones nacionales que trabajan en el ámbito de la protección y promoción de los derechos humanos (Irán (República Islámica del)); UN 166-28 مواصلة جهودها الرامية إلى تدعيم المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد