Era probable que dicha iniciativa tuviese repercusiones muy importantes no sólo en el subsector MAC sino en todo el sector de la refrigeración y el aire acondicionado. | UN | ومن المحتمل أن يكون لهذه المبادرات تأثير كبير لا في القطاع الفرعي لتكييف الهواء في السيارات فحسب وفي قطاع التبريد وتكييف الهواء بأسره. |
Estadística de las sustancias CFC y HCFC en la refrigeración y el aire acondicionado | UN | - إعداد كشف بالبيانات المتعلقة بمركبات الكلوروفلوروكربون والهيدروكلوروفلوروكربون في التبريد وتكييف الهواء |
Los sectores de la refrigeración y el aire acondicionado son los responsables de la mayor parte de las emisiones de HFC. | UN | ويسهم التبريد وتكييف الهواء إلى حد كبير في أكبر جزء من انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Bangladesh también pondría en práctica las recomendaciones para promover la sustitución rápida en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado, así como la reconversión del equipo en ese sector. | UN | وسوف تنفذ بنغلاديش أيضاً التوصيات بشأن تعزيز البدائل المقحمة في قطاع التبريد وتكييف الهواء وإعادة تركيب المعدات في هذا القطاع. |
El plan nacional de eliminación que se estaba ejecutando a la sazón preveía la eliminación total de los CFC en los sectores de la refrigeración y el aire acondicionado en 2010. | UN | وتساعد الخطة الوطنية للتخلص التدريجي التي يجري تنفيذها حالياً في التخلص التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد وتكييف الهواء بحلول عام 2010. |
El plan nacional de eliminación que se estaba ejecutando actualmente culminaría con la eliminación total de CFC en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado para 2010. | UN | وتتوخى الخطة الوطنية للتخلص التدريجي التي يجري تنفيذها حالياً تحقيق التخلّص التدريجي الكامل من مركّبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد وتكييف الهواء بحلول عام 2010. |
Cuestiones y problemas relacionados con la disponibilidad de alternativas, especialmente para los sectores de la refrigeración y el aire acondicionado y la necesidad de encontrar soluciones definitivas para los sectores antes de encarar la gestión de los HFC; | UN | الأسئلة والمسائل المتعلقة بتوافر البدائل، وخاصة لقطاعات التبريد وتكييف الهواء والحاجة إلى حلول محددة للقطاعات قبل التصدي لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ |
Representantes de países de zonas geográficas muy cálidas pusieron también de relieve los problemas que tenían debido a factores ambientales, especialmente en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado. | UN | وأبرز ممثلو البلدان في المواقع الجغرافية شديدة الحرارة تحديات الامتثال التي يواجهونها نتيجة للعوامل البيئية وخاصة قطاعي التبريد وتكييف الهواء. |
Contado, es obvia la importancia de orientar las inversiones hacia soluciones de bajo PCA, siempre que sea posible, en vista de la tasa de crecimiento prevista en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado en el período hasta 2030. | UN | غير أن أهمية توجيه الاستثمار نحو الحلول ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي حيثما أمكن تبدو واضحة، نظراً لمعدل النمو المتوقع لقطاع التبريد وتكييف الهواء في الفترة حتى عام 2030. |
En concreto, el USEPA ha propuesto que se considere inaceptable la utilización de ciertos HFC para diversos usos finales en los sectores de los aerosoles, la refrigeración y el aire acondicionado, y los agentes espumantes. | UN | وتقترح وكالة حماية البيئة الأمريكية تحديداً اعتبار بعض مركبات الكربون الهيدروفلورية غير مقبولة بالنسبة للعديد من الاستخدامات النهائية في الأيروصولات، وقطاعات التبريد وتكييف الهواء ونفخ الرغاوي. |
Estos controles garantizan un alto nivel de profesionalidad en los sectores de la refrigeración y el aire acondicionado y de la lucha contra incendios y contribuyen significativamente a reducir las emisiones de sustancias que agotan el ozono y gases sintéticos de efecto invernadero. | UN | إن هذه الضوابط تضع معياراً مرتفعاَ للمهنية في قطاعات التبريد وتكييف الهواء وإطفاء الحريق وتُسهم بقدر كبير في تقليل انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون، وغازات الاحتباس الحراري الاصطناعية. |
Se utiliza un enfoque multianual por etapas para verificar las estimaciones de las emisiones para los sectores de la refrigeración y el aire acondicionado, que incluye reunir muestras representativas de datos sobre la capacidad instalada y las fugas consignadas en los registros de mantenimiento. | UN | ويستخدم نهج متعدد السنوات للتحقق من تقديرات الانبعاثات في قطاع التبريد وتكييف الهواء يشمل جمع عينات تمثيلية من البيانات المتعلقة بالقدرات المركبة والتسربات المسجلة في السجلات. |
Bangladesh está tratando de seleccionar, especialmente en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado, una alternativa que tenga un bajo PCA, un potencial nulo de agotamiento del ozono y una alta eficiencia energética. | UN | وتحاول بنغلاديش اختيار بديل له قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي وقدرة منخفضة على استنفاد الأوزون وموفر للطاقة، خاصة في قطاع التبريد وتكييف الهواء. |
La dependencia nacional del ozono está procurando uniformar el uso de hidrocarbonos y fluorocarbonos de baja inflamabilidad en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado. | UN | وتعد وحدة الأوزون الوطنية التابعة لهذا البلد في سبيلها لوضع مواصفات قياسية للهيدروكربونات والكربونات المفلورة ذات القابلية المنخفضة للاشتعال لغرض استخدامها في قطاع التبريد وتكييف الهواء. |
Dos hipótesis de mitigación se examinan para los sectores de la refrigeración y el aire acondicionado y las espumas, y se proporciona una amplia evaluación de los costos de las dos hipótesis. | UN | وأُخضِع التصوران المتعلقان بالتخفيف للنقاش بالنسبة لقطاعات التبريد وتكييف الهواء والرغوات وقُدِم تقييم عام لتكاليف هذين التصورين. |
Contado, es obvia la importancia de orientar las inversiones hacia soluciones debajo PCA, siempre que sea posible, en vista de la tasa de crecimiento prevista en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado en el período hasta 2030. | UN | غير أن أهمية توجيه الاستثمار نحو حلول ذات إمكانية احترار عالمي منخفضة حيثما أمكن تبدو واضحة نظراً لمعدل النمو المتوقع لقطاع التبريد وتكييف الهواء في الفترة حتى عام 2030. |
En el sector de la refrigeración y el aire acondicionado, se han estimado los costos de las hipótesis basadas en la mitigación 1 y 2 en regiones que operan al amparo del artículo 5 y su magnitud se indica en los dos cuadros siguientes. | UN | وفي قطاع التبريد وتكييف الهواء تم تقدير التكاليف بالنسبة لتصوري التخفيف 1 و2 في المناطق العاملة بموجب المادة 5، وترد النطاقات في الجدولين التاليين. |
En la ex Checoslovaquia, actual República Checa, el espíritu y enfoque y emprendedores del sector empresarial habían dado por resultado una transformación eficaz de las industrias de la refrigeración y el aire acondicionado, que se había realizado en estrecha cooperación con las asociaciones comerciales pertinentes. | UN | وقد حقق الاتجاه والنهج الاستباقيان لقطاع الأعمال في جمهورية تشيكوسلوفاكيا السابقة وفي الجمهورية التشيكية الحالية تحولاً ناجحاً لصناعتي التبريد وتكييف الهواء بالتعاون الوثيق مع اتحادات التجارة الوثيقة الصلة. |
Cabe señalar aquí que tal vez se tendrá una idea más precisa del costo de la obtención de beneficios para el clima con las novedades tecnológicas que se anticipan para los próximos dos o tres años, en particular en algunos productos de los sectores de las espumas, la refrigeración y el aire acondicionado. | UN | وتجدر الملاحظة هنا بأن التطورات التكنولوجية المتوقعة لفترة السنتين إلى الثلاث سنوات القادمة، وخاصة بالنسبة لبعض الرغاوي، ومنتجات التبريد وتكييف الهواء جوانب أكثر وضوحا في تكاليف تحقيق المنافع المناخية. |
Hizo también referencia a los documentos presentados por la CE y los Estados Unidos, que se centraban principalmente en las alternativas en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado. | UN | وأشار أيضاً إلى المواد التي قدمها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية والتي تركز في المقام الأول على البدائل في مجالي التبريد والتكييف. |
Proyección de los efectos del clima para los sectores de la refrigeración y el aire acondicionado y de las espumas hasta 2030, si se mantiene la misma tendencia | UN | توقع الأثر المناخي مع بقاء الأمور على حالها حتى عام 2030 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء والرغويات |