ويكيبيديا

    "refugiado a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاجئ إلى
        
    • لاجئ إلى
        
    • اللاجئ في
        
    • اللاجئ لأي
        
    • اللاجئ على
        
    • اللاجئة
        
    • كلاجئين
        
    • لاجئ إلا إلى
        
    • اللاجئ لعدد
        
    • اللاجئ للأشخاص
        
    El comandante habría entregado al refugiado a las fuerzas de seguridad rwandesas. UN ويقال إن القائد سلم اللاجئ إلى قوات الأمن الرواندية.
    En la hipótesis de que no pueda remitirse al refugiado a su país de origen o a un tercer país, se puede dictar una orden de reclusión domiciliaria, en su caso con algún dispositivo de vigilancia estrecha. UN وفي الحالة التي يتعذر فيها إبعاد اللاجئ إلى بلده الأصلي أو إلى بلد ثالث، فإنه يتخذ قرار بإخضاعه للإقامة الجبرية، المعززة بأدوات المراقبة عن كثب.
    Con arreglo al artículo 5 de la Ley sobre el estatuto de los refugiados y los desplazados forzosos (desplazados internos), en ningún caso se podrá enviar o deportar a un refugiado a un país en que corran peligro su vida o su libertad. UN ووفقاً للمادة 5 من القانون، لا يجوز، لأي سبب كان، ترحيل أو إبعاد لاجئ إلى بلد تتعرض فيه حياته أو حريته للخطر.
    Botswana respeta plenamente el principio de no devolución y no ha devuelto a ningún refugiado a su país de origen en contra de su voluntad. UN وتلتزم بوتسوانا التزاماً تماماً بمبدأ عدم الإعادة القسرية وهي لم ترسل أي لاجئ إلى بلده الأصلي رغماً عنه.
    El autor señala que el Canadá ha otorgado estatuto de refugiado a otros miembros del régimen del Presidente Doe, y cita ejemplos. UN ويسترعي الانتباه إلى أن أفراداً آخرين تابعين لنظام الرئيس دو منحوا مركز اللاجئ في كندا، ويذكر أمثلة على ذلك.
    También le sigue preocupando la posibilidad de que se deniegue el estatuto de refugiado a una persona que esté acusada de un delito. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء إمكانية رفض منح مركز اللاجئ لأي شخص متهم بجنحة أو جريمة.
    Algunas personas están excluidas de los procedimientos para la determinación del estatuto de refugiado a causa de su origen étnico, y corren el riesgo de sufrir acoso policial y deportación. UN ويُستبعد بعض الأشخاص من إجراءات تحديد مركز اللاجئ على أساس أصلهم الإثني، ويواجهون خطر مضايقات الشرطة والإبعاد.
    Además, cuando la autoridad local adopte la decisión específica de reducir el subsidio, tiene que tener en cuenta la razón que impulsó al refugiado a trasladarse, así como la necesidad de que el refugiado siga cobrando el subsidio. UN كما أن القرار بتخفيض العلاوة يجب أن يراعى فيه السبب الذي من أجله انتقل اللاجئ، واحتياجات هذا اللاجئ إلى استمرار الحصول على العلاوة.
    Con respecto a las disposiciones, procedimientos y mecanismos disponibles para asegurar que no se conceda la condición de refugiado a los solicitantes de asilo que hayan participado en actividades terroristas, actualmente Viet Nam no ha aprobado ningún instrumento jurídico separado sobre los refugiados. UN بشأن الأحكام والإجراءات والآليات المتاحة لضمان عدم منح مركز اللاجئ إلى طالبي اللجوء الضالعين في نشاط إرهابي، لم تعتمد فييت نام في الوقت الحالي أي صك قانوني مستقل بشأن اللاجئين.
    Debería otorgarse el estatuto de refugiado a los niños que huyen de conflictos armados debido a temores fundados de ser reclutados para el ejército contra su voluntad o de ser víctimas de esclavitud sexual u otras violaciones graves de los derechos del niño. UN ينبغي منح مركز اللاجئ إلى الأطفال الذين فروا من الصراع المسلح بسبب خوفهم المفهوم من التجنيد العسكري القسري، أو من الاسترقاق الجنسي، أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل.
    En particular, en su primera decisión se refirió al resultado del procedimiento de asilo sustanciado en Alemania, país que había reconocido la condición de refugiado a familiares del autor, pero no a este último, tras un examen del asunto. UN ففي قراره الأول، أشار المكتب إلى نتيجة إجراءات اللجوء في ألمانيا، وهو بلد منح وضع اللاجئ إلى أفراد أسرة صاحب الشكوى لا إليه بعد النظر في قضيته.
    Abarca todas las medidas atribuibles a un Estado que puedan tener como consecuencia la devolución de un solicitante de asilo o a un refugiado a las fronteras de territorios en los que su vida o su libertad se verían amenazadas o donde correrían el riesgo de ser perseguidos. UN كما يشمل أي تدبير يعزى إلى دولة ما ويمكن أن يؤدي إلى إعادة أي ملتمس للجوء أو أي لاجئ إلى حدود الأقاليم التي قد تتعرض فيها حياته أو حريته للتهديد، أو حيث يمكن أن يكون عرضة للاضطهاد.
    Un extranjero que se vea obligado a cruzar ilegalmente la frontera de Belarús y solicite de inmediato la condición de refugiado a los órganos correspondientes, queda exonerado de la responsabilidad por el cruce ilegal de la frontera. UN ومن يُجبَر من الرعايا الأجانب على عبور حدود بيلاروس بصورة غير قانونية ويقدم طلبا فوريا للحصول على وضع لاجئ إلى الهيئات المختصة لا يحمَّل مسؤولية الدخول غير القانوني إلى بيلاروس.
    De conformidad con el artículo 149 de la Ley de extranjería, no podrá deportarse a un refugiado a su país de origen o al país en el que tenga residencia permanente mientras siga necesitando protección internacional contra ese país. UN ووفقا للبند 149 من قانون الأجانب، لا يجوز إبعاد أي لاجئ إلى بلده الأصلي أو إلى بلد إقامته الدائمة إذا كان سيظل فيهما بحاجة إلى حماية دولية.
    El autor señala que el Canadá ha otorgado estatuto de refugiado a otros miembros del régimen del Presidente Doe, y cita ejemplos. UN ويسترعي الانتباه إلى أن أفراداً آخرين تابعين لنظام الرئيس دو منحوا مركز اللاجئ في كندا، ويذكر أمثلة على ذلك.
    Se ha otorgado el estatuto de refugiado a 283 personas y se están examinando el resto de los casos. UN وقد تم منح ما مجموعه 283 فردا مركز اللاجئ في حين تجري حاليا مراجعة حالات أخرى.
    1. El autor de la comunicación es Y. H. A., ciudadano somalí perteneciente al clan shikal que en la actualidad está detenido en un Centro de detención de Nueva Gales del Sur y que solicita el estatuto de refugiado a Australia. UN ه. أ وهو مواطن صومالي من قبيلة الشيكال، محتجز حالياً في مركز احتجاز نيو ساوث ويلز ويلتمس مركز اللاجئ في أستراليا.
    También le sigue preocupando la posibilidad de que se deniegue el estatuto de refugiado a una persona que esté acusada de un delito. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء إمكانية رفض منح مركز اللاجئ لأي شخص متهم بجنحة أو جريمة.
    Con sujeción a las normas de derecho internacional, la legislación nacional aplicable y las normas internacionales, antes de otorgar el estatuto de refugiado a una persona, se obtiene información de ella para garantizar que no haya participado en una actividad terrorista ni la haya promovido. UN ورهنا بقواعد القانون الدولي والقوانين الوطنية المعمول بها والمعايير الدولية، لا يمنح مركز اللاجئ لأي شخص إلا بعد الحصول على معلومات وافية عنه تفيد بأنه لم يشارك في أي نشاط إرهابي ولم يشجع على ارتكاب أي عمل إرهابي.
    Se desarrolló aún más la jurisprudencia respecto de cuestiones relativas a la nacionalidad, la relación entre la protección nacional y la protección internacional y la aplicación de la definición de refugiado a las personas que huyen de una guerra civil. UN وجرى التوسع في تطوير الاجتهاد بشأن المسائل المتعلقة بالجنسية، والعلاقة بين الحماية الوطنية والحماية الدولية، وتطبيق تعريف اللاجئ على اﻷشخاص الفارين من الحرب اﻷهلية.
    Le preocupa, en particular, la posibilidad de que se niegue a las mujeres el derecho a solicitar la condición de refugiado a título personal por derecho propio. UN ويعتريها القلق بشكل خاص إزاء حرمان المرأة من إمكانية تقديم طلب للحصول على وضع اللاجئة بوصفها فردا له كيانه الخاص.
    El ACNUR ha concedido la condición de refugiado a otros 13 millones. UN وتعترف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصورة رسمية ب13 مليوناً آخرين كلاجئين.
    Sólo se podrá deportar a un refugiado a un Estado que acepte admitirlo. UN ولا يجوز ترحيل أي لاجئ إلا إلى دولة توافق على استقباله.
    A fines de los setenta y durante los primeros cuatro años de los ochenta, Costa Rica reconoció la condición de refugiado a 50.000 personas, principalmente nicaragüenses y salvadoreños que abandonaron sus países debido a los conflictos armados internos. UN وكانت كوستاريكا قد منحت في نهاية السبعينات والسنوات الأربع الأوائل من الثمانينات مركز اللاجئ لعدد قدره 000 50 شخص غادروا بلدانهم بسبب النزاعات المسلحة الداخلية، وأغلبهم من مواطني نيكاراغوا والسلفادور.
    No se concede la condición de refugiado a ninguna persona que figure en la lista de personas buscadas por la Corte Internacional de Justicia o por algún otro órgano similar. UN ولا يمنح مركز اللاجئ للأشخاص المدرجين على قائمة محكمة العدل الدولية أو أي هيئة أخرى من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد