Actualmente, el Camerún ha acogido a unos 242.000 refugiados de la República Centroafricana, y el Chad a unos 96.000. | UN | والكاميرون حاليا حوالي 000 242 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى، فيما تستضيف تشاد 000 96 لاجئ. |
Después, continuará en 1999 la repatriación de unos 2.000 refugiados de la República Democrática del Congo que residen en Jartum. | UN | وبعد ذلك سوف تتم عام ٩٩٩١ متابعة عودة حوالي ٠٠٠ ٢ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية يقيمون في الخرطوم. |
Habría unos 10.000 refugiados de la República del Congo. | UN | ويقال إن هناك 000 10 لاجئ من جمهورية الكونغو. |
Los Estados vecinos ya acogen en gran número a refugiados de la República Centroafricana; | UN | والدول المجاورة تستضيف أصلا أعدادا كبيرة من اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
El Consejo también expresó su profunda preocupación por la situación de los refugiados de la República de Croacia que deseaban regresar a sus hogares. | UN | كما أعرب المجلس عن قلقه البالغ ازاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة. |
Su Gobierno acoge con beneplácito las iniciativas de los países vecinos para ayudar a los refugiados de la República Árabe Siria. | UN | وترحب حكومته بالجهود التي تبذلها الدول المجاورة لمساعدة اللاجئين من الجمهورية العربية السورية. |
El Gabón también tuvo que hacer frente a la llegada de más de 12.000 refugiados de la República del Congo. | UN | وواجهت غابون أيضا، فجأة، وصول ما يزيد على 000 12 لاجئ من جمهورية الكونغو. |
Se calcula que ahora se encuentran en el Congo unos 100.000 refugiados de la República Democrática del Congo, el 12% de las cuales son considerados vulnerables. | UN | ويقدر بأن هناك الآن 000 100 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية في الكونغو، يعاني من الضعف 12 في المائة منهم. |
Continuación de las necesidades de asistencia de 25.000 refugiados de la República Centroafricana | UN | احتياجات المساعدة المستمرة لعدد يبلغ 000 25 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى |
Continuación de la asistencia a 2.000 refugiados de la República del Congo | UN | تقديم المساعدة المستمرة إلى 2000 لاجئ من جمهورية الكونغو |
Congo, República del Necesidades adicionales para 86.000 refugiados de la República Democrática del Congo y la República Centroafricana | UN | الاحتياجات الإضافية لعدد قدره 000 86 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى |
A lo largo del año, el Chad recibió otros 33.000 refugiados de la República Centroafricana. | UN | وفي أثناء العام، استقبلت تشاد عدداً آخر من اللاجئين قدره 000 33 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Unos 125.000 refugiados de la República Democrática del Congo cruzaron la frontera hacia el Congo y la República Centroafricana. | UN | وعبر ما يقرب من 000 125 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية الحدود إلى كل من الكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
En 2013, el Chad recibió unos 8.500 refugiados de la República Centroafricana y más de 30.000 refugiados de Darfur central. | UN | وفي عام 2013، استقبلت تشاد حوالي 500 8 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى وما يزيد عن 000 30 لاجئ من وسط دارفور. |
Uganda ha dado refugio, y lo sigue haciendo, a miles de refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | وما فتئت أوغندا تستضيف آلاف اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
iii) repatriación de refugiados de la República Democrática del Congo y Burundi; y | UN | `٣` إعادة اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي إلى وطنهم؛ |
La llegada de refugiados de la República Federativa de Yugoslavia ha agudizado la situación. | UN | وقد أدى وصول اللاجئين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى تفاقم الحالة. |
Se espera que el ritmo de afluencia de refugiados de la República Árabe Siria al Líbano continúe en el futuro previsible. | UN | ومن المتوقع أن تستمر الوتيرة الحالية لتوافدلدخول اللاجئين من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان في المستقبل المنظور. |
El Ministerio para los refugiados de la República Srpska también ha sido invitado. | UN | ودعيت أيضا وزارة شؤون اللاجئين في جمهورية صربسكا. |
La inseguridad también incidió en las perspectivas de repatriación de los refugiados de la República Democrática del Congo desde Uganda. | UN | كما أثرت حالة انعدام اﻷمن على احتمالات إعادة لاجئي جمهورية الكونغو الديمقراطية من أوغندا إلى وطنهم. |
Los países que acogen a refugiados de la República Popular Democrática de Corea deben protegerlos, tratarlos de manera humana y abstenerse de repatriarlos. | UN | كما أن البلدان التي تستضيف لاجئين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يجب أن توفر لهم الحماية، وأن تعاملهم بصورة إنسانية، وأن تمتنع عن إعادتهم. |
Desde enero de 2009, 18.220 refugiados de la República Centroafricana llegaron a los alrededores de Daha. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2009، وصل 220 18 لاجئا من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ضاحية منطقة داها. |
En marzo de 1999, comenzaron a salir refugiados de la República Democrática del Congo en dirección a la región norte de Zambia. | UN | ٥ - زامبيــا ٣١ - في آذار/ مارس ١٩٩٩، بدأ اللاجئون من جمهورية الكونغو الديمقراطية يفدون إلى شمال زامبيا. |
El Consejo de Seguridad elogia, en este sentido, el apoyo prestado por los países vecinos a los refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | ويشيد مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم المقدم من البلدان المجاورة للاجئي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se prevé una completa repatriación de los refugiados de la República Democrática del Congo para 2009 o 2010. | UN | ومن المتوقع استكمال الإعادة الطوعية للاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2009 أو 2010. |