ويكيبيديا

    "refugiados de yenín" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنين للاجئين
        
    • اللاجئين في جنين
        
    En ausencia de información precisa, justa y profesional, persisten serias dudas sobre lo sucedido en el campo de refugiados de Yenín. UN وفي غياب وصف دقيق وعادل ومهني للأحداث ستظل شكوك خطيرة تحوم حول ما حدث في مخيم جنين للاجئين.
    En 1995 el campamento de refugiados de Yenín quedó plenamente bajo control palestino en materia civil y de seguridad. UN وقد أصبح مخيم جنين للاجئين خاضعا للسيطرة الفلسطينية المدنية والأمنية بالكامل في عام 1995.
    No hay palabras suficientes para describir los horribles sufrimientos que padeció toda la población del campamento de refugiados de Yenín de resultas del ataque militar israelí. UN وما القول بأن جميع سكان ميخم جنين للاجئين عاشوا محنة قاسية طوال فترة هذا الهجوم العسكري الإسرائيلي وبسببه.
    En primer lugar, incumbe a la comunidad internacional establecer la verdad sobre la secuencia de los hechos ocurridos en el campamento de refugiados de Yenín. UN فأولا، يتعين على المجتمع الدولي أن يستبين التسلسل الحقيقي للأحداث في مخيم جنين للاجئين.
    También deploramos la negativa de Israel con respecto a permitir que el equipo de determinación de los hechos del Secretario General ingrese al campamento de refugiados de Yenín. UN ونشجب أيضا رفض إسرائيل دخول فريق تقصي الحقائق الذي أنشأه الأمين العام مخيم اللاجئين في جنين.
    La OCAH destinó a personal adicional, incluido un equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación en situaciones de desastre, para que ayudara al OOPS a evaluar y gestionar la crisis del campamento de refugiados de Yenín. UN وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بنشر مزيد من الموظفين، بما في ذلك فريق للأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق وذلك لمساعدة الأونروا في تقييم وإدارة أزمة مخيم جنين للاجئين.
    Sin embargo, habiendo visto con beneplácito la intervención más activa del Consejo, el Comité se sintió defraudado cuando el Consejo se vio impedido de asegurar el cumplimiento de sus propias resoluciones, en particular en lo relativo a lo sucedido en el campamento de refugiados de Yenín. UN ومع أن اللجنة ترحب بهذا الإسهام المتزايد من جانب مجلس الأمن، إلا أنها تعرب عن خيبة أملها لأن قدرة المجلس على متابعة تنفيذ قراراته قد أحبطت، ولا سيما فيما يتعلق بأحداث مخيم جنين للاجئين.
    El campamento de refugiados de Yenín antes del 3 de abril de 2002 UN مخيم جنين للاجئين قبل 3 نيسان/أبريل 2002
    3. Información básica sobre el campamento de refugiados de Yenín UN 3 - معلومات أساسية حول مخيم جنين للاجئين
    Las fuerzas de ocupación israelíes mataron a un funcionario internacional de las Naciones Unidas que se encontraba dentro del complejo claramente señalizado de las Naciones Unidas en el campamento de refugiados de Yenín. UN فقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية موظفا مدنيا دوليا تابعا للأمم المتحدة داخل مجمع في مخيم جنين للاجئين عليه علامات تدل بوضوح على أنه تابع للأمم المتحدة.
    El mes pasado, so pretexto de luchar contra el terrorismo, tropas israelíes asesinaron a civiles inocentes en el campamento de refugiados de Yenín y provocaron una alarmante tragedia humanitaria. UN وفي الشهر الماضي، وبحجة مكافحة الإرهاب، قتلت القوات الإسرائيلية مدنيين أبرياء في مخيم جنين للاجئين وتسببت في مأساة إنسانية مروعة.
    Asimismo, debe establecer un mecanismo que garantice el esclarecimiento de los hechos respecto de los crímenes cometidos por las autoridades de ocupación en el campamento de refugiados de Yenín en especial, y en general en todas las demás ciudades y aldeas palestinas. Hoy, esas autoridades ingresaron en la ciudad de Tulkarm, detuvieron allí a algunas personas y luego se marcharon. UN ومطلوب من الجمعية العامة أيضا أن تفرض إنشاء آلية تكفل الحصول على كافة المعلومات الخاصة بأحداث الجرائم التي ارتكبت في مخيم جنين للاجئين بشكل خاص وفي باقي المدن والقرى الفلسطينية على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية التي تستبيح القرى والمدن كافة، حتى أنها دخلت اليوم في طولكرم واعتقلت من شاءت وذهبت.
    Creemos que persistirán serias dudas sobre estos acontecimientos en el campo de refugiados de Yenín a falta de un relato preciso y profesional de lo ocurrido tal y como propuso el Secretario General. UN ونؤمن بأن شكوكا خطيرة ستظل قائمة إزاء الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين في غياب وصف دقيق يضعه محترفون، حسبما اقترح الأمين العام.
    Pese que se pusieron trabas para que no se realizara una verdadera investigación, vale la pena recordar las palabras proféticas del Secretario General, quien señaló que seguirá proyectándose una sombra alargada sobre los sucesos del campamento de refugiados de Yenín si no se desplegaba una misión de determinación de los hechos. UN وبالرغم من العوائق التي وضعت للحيلولة دون إجراء تحقيق لائق، يجدر بنا أن نتذكر عبارات الأمين العام التي يتنبأ فيها بأن ظلال الشك المديد الذي ألقته الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين سوف يظل مخيما في حالة عدم نشر بعثة لتقصي الحقائق.
    La operación masiva de Israel en el campamento de refugiados de Yenín ha causado una extensa devastación y padecimientos indecibles a alrededor de 14.000 refugiados. UN 20 - وألحقت العملية الضخمة التي نفّذتها إسرائيل في مخيم جنين للاجئين دمارا واسع النطاق وتسببت في معاناة لا توصف لحوالي 000 14 لاجئ.
    En uno de esos informes, Amnesty International cataloga algunas de las acciones de las fuerzas israelíes en el campo de refugiados de Yenín y en la ciudad de Naplusa en el marco de la Operación Muro Defensivo como crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. UN ففي أحد التقريرين تصف منظمة العفو الدولية بعض أعمال القوات الإسرائيلية في مخيم جنين للاجئين وفي مدينة نابلس ضمن إطار عملية الدرع الواقي وتخلص إلى القول بأنه ينطبق عليها تعريف جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Otros informes sobre el combate revelan que después del 9 de abril de 2002 no se alteró el tipo de operación militar en el campamento de refugiados de Yenín. UN غير أن الروايات الأخرى عن المعركة تشير إلى أن طابع العملية العسكرية في مخيم جنين للاجئين تغير فعلا بعد 9 نيسان/أبريل 2002.
    2. Posición israelí respecto del equipo de constatación de los hechos en el campamento de refugiados de Yenín; y nombres de algunos israelíes que podrían estar implicados en las atrocidades cometidas contra el pueblo palestino UN 2 - الموقف الإسرائيلي بشأن لجنة تقصي الحقائق المعنية بمخيم جنين للاجئين/أسماء بعض الأشخاص الإسرائيليين الذين يحتمل تورطهم في الفظائع المقترفة ضد الشعب الفلسطيني
    Además, el mismo día en el campamento de refugiados de Yenín, las fuerzas de ocupación dispararon contra la Sra. Caiohme Butterly, nacional de Irlanda, que es voluntaria internacional, y la hirieron, y mataron a un muchacho palestino de 11 años, Mohammed Musleh Ibrahim Bellalo. UN وعلاوة على ذلك، قامت قوات الاحتلال في اليوم نفسه في مخيم جنين للاجئين بإطلاق الرصاص على متطوعة دولية، هي السيدة كايومي باترلي، الأيرلندية الجنسية، مما أدى إلى إصابتها بجروح، كما قتلت قوات الاحتلال صبيا فلسطينيا يبلغ من العمر 11 عاما، هو محمد مصلح إبراهيم بلالو.
    Todavía creemos que hubiera redundado en interés de todas las partes -- palestinos, israelíes y la comunidad internacional -- obtener información lo más exacta posible sobre lo ocurrido en el campamento de refugiados de Yenín. UN وما زلنا نرى أن الحصول على معلومات دقيقة قدر الإمكان عما حدث بمخيم اللاجئين في جنين كان من شأنه أن يحقق مصلحة جميع الأطراف، الفلسطينيين والإسرائيليين والمجتمع الدولي.
    El 15 de abril, 12 días después de iniciada la operación militar, las FDI permitieron el acceso de los organismos humanitarios al campamento de refugiados de Yenín. UN 68 - وفـي 15 نيسان/أبريــل، وبعد 12 يوما من بدء العملية العسكرية، سمح جيش الدفاع الإسرائيلي لأفراد وكالات إنسانية بالدخول إلى مخيم اللاجئين في جنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد