3. Expresa su profunda preocupación por las consecuencias graves y de largo alcance que tiene la presencia de grandes cantidades de refugiados y personas desplazadas en los países de acogida y por las repercusiones que ello entraña para la seguridad, el desarrollo socioeconómico a largo plazo y el medio ambiente; | UN | ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء العواقب الخطيرة البعيدة اﻷثر المترتبة على وجود أعداد ضخمة من الﻵجئين والمشردين في البلدان المستقبلة، وآثار ذلك على اﻷمن والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة اﻷجل والبيئة؛ |
Se consideraron asimismo las cuestiones relativas a la protección de los refugiados y personas desplazadas en situaciones de conflicto y se examinaron las medidas adoptadas para buscar soluciones a los problemas de los refugiados y los apátridas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر في المسائل المتعلقة بحماية اللاجئين والأشخاص المشردين في حالات النزاع، وتم استعراض الإجراءات المتخذة للبحث عن حلول للمشاكل التي يواجهها كل من اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية. |
La celebración de dicha Conferencia responde a las preocupaciones expresadas en las diversas reuniones anteriores del Comité Consultivo, sobre la magnitud que han alcanzado durante los últimos años los movimientos masivos de refugiados y personas desplazadas en África central y sus consecuencias tanto para las poblaciones afectadas como para los países o regiones de acogida. | UN | وجاء عقد هذا المؤتمر استجابة لما أعربت عنه اللجنة الاستشارية من قلق خلال الاجتماعات السابقة، إزاء الحجم الهائل الذي اتخذته خلال السنوات الأخيرة تحركات اللاجئين والأشخاص المشردين في وسط أفريقيا وما يترتب عن ذلك من عواقب تمس السكان المعنيين وبلدان أو مناطق الاستقبال على حد سواء. |