ويكيبيديا

    "regímenes aduaneros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراءات الجمركية
        
    • النظم الجمركية
        
    • نظم الجمارك
        
    Azerbaiyán se ha adherido al Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros. UN وقد انضمت أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    iv) La simplificación de los Regímenes Aduaneros para las expediciones de poco valor o urgentes; UN `4` تبسيط الإجراءات الجمركية بالنسبة إلى الشحنات المنخفضة القيمة أو الشحنات العاجلة؛
    En particular, el Convenio de Kyoto sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros revisado sienta la base para la reforma y modernización del sistema aduanero. UN وفيما يتعلق بتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية بصفة خاصة، تحدد اتفاقية كيوتو المنقحة خطة إصلاح الجمارك وتحديثها.
    Convenio de Kyoto revisado sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros, 1999 UN اتفاقية كيوتو لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية
    El SIDUNEA se puede configurar para responder a las características nacionales, tales como los diferentes Regímenes Aduaneros y aranceles nacionales, y a la legislación y reglamentos aduaneros. UN ويمكن مواءمة نظام أسيكودا لتلبية الخصائص الوطنية مثل النظم الجمركية لكل بلد، والتعريفات الوطنية في لوائح الجمارك والتشريع الوطني.
    El programa SIDUNEA puede configurarse para que se adapte a características nacionales como Regímenes Aduaneros particulares, aranceles nacionales y leyes y reglamentos aduaneros, y después de la configuración inicial sigue siendo totalmente flexible para adaptarse a los cambios en los regímenes, las leyes y los reglamentos aduaneros, según proceda. UN ويمكن تشكيل نظام أسيكودا بحيث يتلاءم مع خصائص وطنية مثل نظم الجمارك في كل بلد، والرسوم التعريفية الوطنية، واللوائح والقوانين الخاصة بالجمارك؛ وبعد تحديد التشكيل اﻷولي، يظل النظام مرناً تماما بحيث يمكنه التكيف مع التغييرات في النظم الجمركية واللوائح والقوانين، حسب مقتضى الحال.
    70. Los Regímenes Aduaneros desempeñan un papel fundamental en toda transacción internacional, ya que su complejidad y diversidad afectan el comercio mundial. UN 70- تؤدي الإجراءات الجمركية دورا جوهريا في أية معاملة دولية، إذ إن تعقدها وتنوعها يؤثران في التجارة العالمية.
    Uno de los objetivos fundacionales de la OMA era garantizar el mayor grado posible de armonía y uniformidad en los Regímenes Aduaneros, como se afirma en el Convenio internacional sobre simplificación y armonización de Regímenes Aduaneros, aprobado en Kyoto. UN وقد كان أحد الأهداف التي قامت على أساسها المنظمة الجمركية العالمية هو تأمين أعلى درجة من التنسيق والتوحيد في العمليات الجمركية، كما تم التعبير عن ذلك في اتفاقية كيوتو لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    También habrá varios anexos sobre Regímenes Aduaneros concretos, como los de tránsito, transbordo y admisión temporal. UN وستكون هناك أيضا عدة مرفقات محددة تغطي الإجراءات الجمركية فرادى، بما في ذلك المرور العابر، وتعقيب الشحن، والقبول المؤقت.
    Son ejemplos importantes a este respecto el Convenio de Kyoto revisado (Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de los Regímenes Aduaneros) y el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (SA). UN ومن الأمثلة الرئيسية اتفاقية كيوتو المُنقحة بشأن تنسيق وتبسيط الإجراءات الجمركية والنظام المتناسق لتوصيف السلع وترميزها.
    En 2006 Mongolia se había sumado al Convenio Internacional revisado sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros de la Organización Mundial de Aduanas y el año anterior había ratificado el Acuerdo Intergubernamental sobre la Red Vial Asiática. UN وفي عام 2006، انضمت منغوليا إلى اتفاقيه كيوتو المنقحة لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية، في حين صادقت في العام الماضي على الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكه الطرق الرئيسية الآسيوية.
    Todos los Estados han firmado una carta de compromiso para aplicar el Marco Normativo de la Organización Mundial de Aduanas y siete Estados han firmado la versión revisada del Convenio de Kyoto sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros. UN ووقعت جميع الدول خطاب التزام بتنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية ووقعت سبع دول اتفاقية كيوتو المنقحة لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    En el África meridional, donde se han realizado algunas de las reformas de mayor éxito, entre los nuevos programas figuran las actividades destinadas a establecer un sistema aduanero regional para las mercancías en tránsito, así como a consolidar y ampliar la informatización de los Regímenes Aduaneros y de los sistemas de información sobre transportes, y el establecimiento de puestos de inspección conjuntos en las fronteras. UN وفي الجنوب الأفريقي، حيث نُفذت بعض أكثر الاصلاحات نجاحاً، تشمل البرامج الجديدة بذل جهود لإنشاء نظام إقليمي للمرور العابر جمركي وتعزيز وتوسيع نطاق حوسبة الإجراءات الجمركية ونظم معلومات النقل، وإنشاء مراكز تفتيش حدودية مشتركة.
    c) La modernización y simplificación de los Regímenes Aduaneros y de los procedimientos de otros organismos oficiales. UN (ج) تحديث وتبسيط الإجراءات الجمركية وغيرها من إجراءات الوكالات الحكومية.
    Azerbaiyán se adhirió al Convenio internacional para la simplificación y armonización de Regímenes Aduaneros (Convención de Kyoto) y reformará los reglamentos aduaneros como corresponde. UN 44 - وانضمت جمهورية أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (اتفاقية كيوتو)، وستقوم بإصلاح اللوائح الجمركية تبعا لذلك.
    El Convenio de Kyoto revisado de la OMC (Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de los Regímenes Aduaneros, de 1999) UN اتفاقية كيوتو المنقَّحة للمنظمة الجمركية العالمية المتعلقة بتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (1999)
    74. La introducción en Kenya en 2005 del Simba, un sistema de información aduanera, coronó los esfuerzos de un decenio por informatizar los Regímenes Aduaneros en África oriental. UN 74- أتاح بدء استخدام نظام المعلومات الجمركية، نظام سيمبا، في كينيا في عام 2005 سد الثغرة التي كانت موجودة وذلك بفضل جهد بُذل على مدى عقد من الزمن لحوسبة الإجراءات الجمركية في شرق أفريقيا.
    1.5 Finalmente, el Comité desearía que se le informara sobre los avances registrados en el proceso de adhesión de Austria a la versión revisada del Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (Convenio de Kyoto) para el que Austria está preparándose actualmente según el cuarto informe. UN 1-5 وأخيرا، تود اللجنة موافاتها بتقرير مرحلي عن انضمام النمسا إلى الاتفاقية الدولية المنقحة لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (اتفاقية كيوتو) والذي كان " طور التحضير " وفقا للتقرير الرابع.
    La aportación de una garantía financiera para que se autorice sin demora el levante de las mercancías también está prevista en el Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (Convenio de Kyoto revisado, 1999). UN إن توفير الكفالة المالية لضمان الإفراج الفوري عن البضائع يُتوخى أيضاً في الاتفاقية الدولية للمنظمة الجمركية العالمية بشأن تبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (اتفاقية كيوتو المنقحة، 1999).
    Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (enmendado) (Convenio de Kyoto revisado), 1999 (www.wcoomd.org). UN الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (بصيغتها المعدَّلة)، (اتفاقية كيوتو المنقحة)، 1999. (www.wcoomd.org).
    Algunos expertos señalaron que se disponía ya de técnicas modernas de información que podían corregir las deficiencias de los Regímenes Aduaneros y de tránsito actuales, y que deberían tomarse medidas para aprovechar esas tecnologías avanzadas, en particular las de programas tales como el SIDUNEA y el SIAC. UN وأشار بعض الخبراء إلى أن تقنيات المعلومات الحديثة للمعايير الدولية أصبحت متاحة اﻵن، مما يصحح جوانب الضعف في نظم الجمارك والمرور العابر الجارية وأن الجهود ينبغي بذلها للاستفادة من هذه التكنولوجيات المتقدمة، بما يشمل برامج مثل النظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المستبقة عن البضائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد