ويكيبيديا

    "reg en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مخلفات الحرب في
        
    • من مخلفات الحرب على
        
    En el momento de presentar su instrumento de ratificación, la Argentina declaró que había REG en territorio argentino, en las Islas Malvinas. UN وقد أعلنت الدولة لدى إيداع صك التصديق عليه عن وجود متفجرات من مخلفات الحرب في إقليمها وعلى جزر مالفيناس.
    Para ello sería preciso que los Estados adoptaran políticas para integrar a las víctimas de los REG en sus políticas nacionales de salud y discapacidad. UN ويترتب على ذلك ضرورة وضع سياسات حكومية تدمج ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب في السياسات الوطنية في مجالي الصحة والعوق.
    Remoción de REG en el teatro de operaciones UN إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب في مسرح العمليات
    Descríbase en esta sección la situación actual de la limpieza y destrucción de REG en su país. UN يرجى وصف حالة إزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب في بلدكم.
    El despliegue de esas armas está sujeto a reglamentaciones jurídicas adicionales, por lo que el examen del problema de los REG en el contexto de la Convención no se ha centrado en esta categoría concreta de REG. UN ويخضع نشر هذه الأسلحة لتنظيم قانوني إضافي، ولذلك لم تُركز النقاشات الجارية في إطار الاتفاقية بشأن مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب على هذه الفئة الخاصة من المتفجرات.
    Descríbase en esta sección la situación actual de la limpieza y destrucción de REG en su país. UN يرجى وصف حالة إزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب في بلدكم.
    Colombia informó de que impartía cursos sobre los derechos de los supervivientes de las minas y otros REG en las zonas afectadas. UN وأشارت كولومبيا إلى أنها نظمت دورات تدريبية تتعلق بحقوق الناجين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق المتأثرة.
    Colombia informó de que impartía cursos sobre los derechos de los supervivientes de las minas y otros REG en las zonas afectadas. UN وأشارت كولومبيا إلى أنها نظمت دورات تدريبية تتعلق بحقوق الناجين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق المتأثرة.
    Otro elemento importante era la comprensión de la naturaleza y el alcance de la contaminación por minas terrestres y REG en los Estados afectados. UN وثمة عنصر هام آخر هو فهم طبيعة ونطاق التلوث بالألغام البرية وبالمتفجرات من مخلفات الحرب في الدول المتأثرة.
    Sin embargo, la herencia que dejaron tres décadas de guerra de independencia fue una enorme contaminación por minas y REG en todo el país. UN ونتج عن هذا الصراع الذي دام ثلاثين عاماً تلوثاً هائلاً بالألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلد بأكمله.
    La labor de limpieza debe comenzar con operaciones intensivas en los Estados afectados, que deben facilitar al Fondo toda la información pertinente sobre los REG en las zonas bajo su control. UN وينبغي أن تبدأ أعمال الإزالة بعمليات مكثفة في البلدان المعنية، التي ينبغي أن تزود الصندوق بكل المعلومات ذات الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    En particular, teniendo presente la Conferencia de Examen de la Convención de 2006, convendría continuar los trabajos relativos a los REG en el marco de la Convención sobre la base del mandato actual. UN وبالنظر إلى مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية المقرر عقده في عام 2006، يستصوب بوجه خاص مواصلة العمل على المتفجرات من مخلفات الحرب في إطار الاتفاقية على أساس الولاية الراهنة.
    20. Debe señalarse también que la definición de REG en el Protocolo V excluye esta categoría de REG del ámbito de aplicación del Protocolo, precisamente porque esos REG están sujetos a reglamentaciones jurídicas internacionales de otras fuentes. UN 20- ويجب القول أيضاً إن تعريف المتفجرات من مخلفات الحرب في البروتوكول الخامس يستثني هذه الفئة من المتفجرات من نطاق تطبيق البروتوكول - وبالذات لأنها تخضع للوائح القانونية الدولية من مصادر أخرى.
    Durante el debate se hizo patente el serio compromiso y la voluntad de participar de las Altas Partes Contratantes para solucionar el problema de la contaminación por REG en el mundo. UN وأثناء المناقشة اتضحت أهمية التزام الأطراف المتعاقدة السامية ومشاركتها فيما يخص التعامل مع التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب في العالم.
    La operación " Render Safe " (Asegurar) de las Fuerzas de Defensa Australianas prestaba asistencia para la remoción y destrucción de REG en las Islas Salomón, Kiribati, Nauru, Papua Nueva Guinea y Vanuatu. UN وقدمت عملية قوات الدفاع الأسترالية لضمان السلامة المساعدة في مجال إزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب في كل من كيريباس وناورو وبابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان وفانواتو؛
    Serbia informó también de que se estaba elaborando un plan de acción nacional para apoyar a los sobrevivientes de las minas terrestres y otros REG en el contexto general de la discapacidad. UN وأبلغت صربيا أيضاً عن وضع خطة عمل وطنية لدعم الناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في السياق الأوسع للإعاقة.
    Para la Tercera Conferencia de Examen, Serbia ha previsto asegurar la participación de sobrevivientes de las minas terrestres y otros REG en el nuevo órgano de coordinación que va a crearse. UN وتنوي صربيا أن تضمن، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، مشاركة ناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في الهيئة التنسيقية الجديدة المقرر إنشاؤها.
    Si los donantes desean proporcionar fondos para la labor relacionada con los REG en determinados países afectados, el Fondo Fiduciario Temático o los fondos fiduciarios para países, del PNUD, también pueden ofrecer una posibilidad. UN وإذا رغبت الجهات المانحة بتقديم التمويل إلى الأعمال ذات الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في بلدان متأثرة بعينها، فإن الصندوق الاستئماني المواضيعي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو الصناديق الاستئمانية المخصصة للبلدان يمكن أيضاً أن يشكل خياراً في هذا المضمار.
    El programa tiene por objeto ayudar al Presidente de las reuniones de expertos militares sobre los REG en su empeño por continuar el debate técnico de una manera estructurada y sistemática tomando como base la matriz que se distribuyó en el séptimo período de sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales y que figura anexa. UN والهدف من جدول الأعمال هو مساعدة رئيس اجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في اعتزامه مواصلة المناقشة التقنية بطريقة منظمة ومنهجية استناداً إلى المصفوفة التي وزعت في الدورة السابعة لفريق الخبراء الحكوميين، وهو يرد مرفقاً.
    El objetivo era establecer un órgano de coordinación estable que velara por la atenuación de las repercusiones de los REG en la población y la infraestructura georgianas. UN ويهدف ذلك إلى إنشاء هيئة تنسيق مستقرة لضمان الحد من أثر المتفجرات من مخلفات الحرب على السكان الجورجيين والهياكل الأساسية الجورجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد