ويكيبيديا

    "regeneración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجدد
        
    • التجديد
        
    • تجديد
        
    • استخلاص
        
    • الاستخلاص
        
    • الاستصلاح
        
    • وتجديدها
        
    • الإستخلاص
        
    • استصلاحها
        
    • والتجدد
        
    • استخلاصها
        
    • إستخلاص
        
    • تجدد
        
    • استصلاح
        
    • والإستخلاص
        
    Un método distinto del propuesto, que proporcionaría más información sobre las tasas de regeneración, es ampliar el período de muestreo a dos años y medio. UN وثمة بديل للنهج المقترح قد يوفر معلومات إضافية عن سرعة التجدد وهو ينطوي على جمع العينات على فترة سنتين ونصف السنة.
    Eso es lo extraordinario de la vida: es un ciclo de generación, degeneración, regeneración. TED هذا ما يبدو استثنائيًا للغاية حول الحياة: إنها دورة الجيل، الانحطاط، التجديد.
    3. Derecho a la regeneración de su biocapacidad y continuación de sus ciclos y procesos vitales libres de alteraciones humanas; UN ' 3` حقها في تجديد الطاقة البيولوجية التي تمتلكها، واستمرار الدورات والعمليات الحيوية فيها دون تدخل الإنسان؛
    La regeneración, a través de fundición o hidrometalurgia, requiere una avanzada infraestructura reglamentaria. UN والاستخلاص، سواء كان عن طريق الصهر أو علم استخلاص المعادن بعمليات رطبة.
    Los metales recuperados pueden ser enviados a un taller de refundición, como una fundición, a una empresa refinadora o a una planta de regeneración. UN ويمكن إرسال المعادن المستعادة إلى ورشة إعادة التذويب أو إلى المسبك أو إلى معمل إعادة التكرير أو إلى مرفق الاستخلاص.
    No estén autorizados a ser objeto de operaciones de eliminación que puedan dar lugar a la recuperación, el reciclado, la regeneración, la reutilización directa o los usos alternativos de los contaminantes orgánicos persistentes. UN ' 3` لا يسمح بإخضاعها لعمليات التخلص التي قد تؤدي إلى الاستعادة أو إعادة التدوير أو الاستصلاح أو إعادة الاستخدام المباشر أو أوجه الاستخدام البديلة للملوثات العضوية الثابتة.
    La destrucción de los bosques sigue despiadadamente. La erosión del suelo, la pérdida de la biodiversidad y la no regeneración son sus consecuencias. UN إن تدمير الغابات يتواصل دون رحمة ويترتب عليه تآكل التربة، وفقدان التنوع الحيوي، وإعاقة التجدد.
    iii) Fomentar la regeneración natural de las zonas boscosas degradadas haciendo participar a las comunidades y a las poblaciones indígenas en su protección y ordenación; UN ' ٣ ' أن تشجع التجدد الطبيعي للغابات المتردية بإشراك المجتمعات المحلية واﻷصلية في حمايتها وإدارتها؛
    Esos programas se clasifican naturalmente en dos grandes grupos: el uso y el estímulo de la regeneración natural, por un lado, y la introducción de plasma germinal mediante la plantación, por el otro. UN وهي تنقسم طبيعيا الى مجموعتين رئيسيتين: استخدام وتشجيع التجدد الطبيعي؛ واستنباط جبلات جرثومية بالاستنبات.
    Entonces quiero terminar con el tema con el que empecé, que fue regeneración y esperanza. TED لذا أريد أن أنتهي بالفكرة الرئيسية التي بدأت بها، والتي عن التجديد والأمل.
    Permito que accedas a los recuerdos de regeneración de los Señores del Tiempo. Open Subtitles حسنا, أنا أسمح لك أن تلج الى ذكريات التجديد لسيد الزمن
    El proceso de regeneración debe aplicarse tanto a las instituciones como a los objetivos. UN إن عملية التجديد يجب أن تطبق على المؤسسات وعلى اﻷهداف على حد سواء.
    - Oh, sí, la cara. regeneración. - ¿Cómo supiste que era yo? Open Subtitles نعم، الوجه، قمت بإعادة تجديد كيف عرفت أنه أنا ؟
    Toda pérdida de bosques o de regeneración de éstos repercutirá en los balances futuros del carbono. UN فأية خسارة في الغابات أو في تجديد مواردها ستترتب عليها آثار بالنسبة لمجموع أرصدة الكربون في المستقبل.
    Con el fin de establecer un entorno mejor, las autoridades neerlandesas han adoptado una normativa de regeneración rural. UN ﻹيجاد بيئة أفضل، تبنت السلطات الهولندية سياسة تجديد الريف.
    Los hornos aceptan también el sulfato de plomo existente en las baterías usadas, por lo cual no es necesario sacarlo antes de la regeneración. UN وتقبل المصاهر كذلك كبريتات الرصاص الموجودة داخل البطاريات المنتهية آجالها بحيث لا يصبح من الضروري إزالتها قبل استخلاص الرصاص منها.
    La regeneración, a través de fundición o hidrometalurgia, requiere una avanzada infraestructura reglamentaria. UN والاستخلاص، سواء كان عن طريق الصهر أو علم استخلاص المعادن بعمليات رطبة.
    Los metales recuperados pueden ser enviados a un taller de refundición, como una fundición, a una empresa refinadora o a una planta de regeneración. UN ويمكن إرسال المعادن المستعادة إلى ورشة إعادة التذويب أو إلى المسبك أو إلى معمل إعادة التكرير أو إلى مرفق الاستخلاص.
    En versión del agotamiento de los elementos nutritivos de los suelos y conservación de recursos de tierras; mejoramiento de la evaluación de la capacidad máxima de las tierras disponibles; mejoramiento de las estrategias de conservación y regeneración de tierras y de las políticas de fertilización. UN عكس اتجاه استنفاد المواد المغذية في التربة، وحفظ الموارد من اﻷراضي، تحسين تقييم القدرات الاستمرارية لﻷراضي المتوافرة؛ تعزيز حفظ اﻷراضي واستراتيجيات الاستصلاح وسياسات اﻷسمدة.
    Esto estimulará el desarrollo y la regeneración de esas zonas porque contribuirá de forma indirecta al aumento de la actividad social, lo que tendrá como resultado una mayor actividad económica en la región. UN وسيشجع ذلك تنمية تلك المناطق وتجديدها لأنه سيسهم بصفة غير مباشرة في زيادة النشاط الاجتماعي داخل هذه المناطق، الأمر الذي يفضي إلى المزيد من النشاط الاقتصادي في الإقليم.
    Toda producción de emisiones, efluentes y residuos provocada por las operaciones de regeneración y su adecuada gestión. UN أي إنتاج للإنبعاثات، الفضلات السائلة والبقايا الصلبة كنتيجة لعمليات الإستخلاص والأسلوب الأمثل لإدارتها.
    En el artículo se prohíben también las operaciones de eliminación de los desechos que den lugar a la recuperación, reciclado, regeneración, uso directo o alternativo de materiales que contengan COP. UN كما تنص المادة على حظر عمليات التخلص التي قد تؤدي إلى استعادة الملوثات العضوية الثابتة أو إعادة تدويرها أو استصلاحها أو استخدامها المباشر أو أوجه الاستخدام البديلة لها.
    También provoca un riesgo ecológico extremo para la naturaleza viviente y los mecanismos naturales de autoprotección y regeneración. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشكل ذلك تهديدا بالغ الخطورة للطبيعة الحية ولﻵليات الطبيعية للحماية الذاتية والتجدد الذاتي.
    Los metales secundarios, los materiales que contienen metales y algunos de los residuos pueden enviarse a plantas de fundición primarias o secundarias, en que se realiza la regeneración. UN ويمكن للمعادن الثانوية والمواد التي تشتمل على المعادن أو على بقاياها أن ترسل وأن يعاد استخلاصها داخل مصهر أولي أو ثانوي.
    El presente capítulo se aplica casi exclusivamente a la regeneración pirometalúrgica. UN 143- ينطبق هذا الفصل على وجه التحديد في الغالب على عمليات إستخلاص المعادن من فلزاتها حرارياً.
    Para estudiar debidamente la regeneración de una población, hay que evaluar el organismo o el sistema durante un período suficiente. UN ومن أجل دراسة كيفية تجدد مجموعة ما دراسة وافية، ينبغي دراسة الكائن أو النظام الايكولوجي خلال فترة طويلة من الزمن.
    Aprovechamiento y mejoramiento de las tierras, incluidos la regeneración de las tierras, el riego, el drenaje y el control de las inundaciones, así como la conservación de los suelos. UN برنامج اﻷغذية العالمي تنمية اﻷراضي وتحسينها، بما فيه استصلاح اﻷراضي والري والصرف ومكافحة الفيضانات وحفظ التربة.
    Como es natural, los procesos de recuperación, reciclado y regeneración están orientados a prevenir la generación de desechos para aumentar al máximo la producción de productos. UN من الطبيعي أن تؤدي عمليات الإستعادة، إعادة التدوير والإستخلاص إلى منع النفايات من أجل تعظيم عائد إنتاجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد