Fondo Fiduciario del PNUD para la mitigación de la pobreza en la región árabe | UN | الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية |
La región árabe se caracteriza por condiciones climáticas hiperáridas y áridas, que afectan a más del 78% de su superficie total. | UN | تسود المنطقة العربية ظروف مناخية جافة وشديدة الجفاف، تؤثر على أكثر من 78 في المائة من مساحتها الكلية. |
También celebraron la propuesta de que se reanudaran las actividades de la UNCTAD centradas específicamente en la región árabe. | UN | كما رحبوا بالاقتراح الذي يدعو إلى إعادة إقرار أنشطة الأونكتاد التي تركز على المنطقة العربية تحديداً. |
Documentación para reuniones: informe de la conferencia de la región árabe encargada de preparar el examen decenal de Hábitat | UN | وثائق الهيئات التداولية: تقرير المؤتمر الإقليمي العربي للإعداد لاستعراض الموئل الثاني بعد عشر سنوات |
Se está examinando asimismo la creación de foros regionales en la región árabe y en Europa. | UN | وتناقش حاليا إمكانية إنشاء محافل إقليمية في العالم العربي وأوروبا أيضا. |
Asimismo la ONUDI amplió su programa de competitividad en la región árabe. | UN | كما وَسَّعت اليونيدو برنامجها الخاص بالقدرة التنافسية في المنطقة العربية. |
Lamentablemente, la región árabe es objeto frecuente de ese tipo de distorsiones. | UN | و لسوء الحظ، كثيرا ما تتعرض المنطقة العربية لذلك التشويه. |
Cooperación regional para la promoción del desarrollo sostenible en la región árabe | UN | التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية |
El Oriente Medio no es la única región árabe que sufre debido a tiranteces. | UN | وليس الشرق اﻷوسط هو المنطقة العربية الوحيدة التي تعاني من التوتر. |
Además, se habían programado visitas a dos países de la región árabe. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يعتزم القيام بزيارتين إلى بلدين في المنطقة العربية. |
La UNESCO se dispone también a crear cátedras compartidas con la ALECSO y a establecer una red de enlace en la región árabe. | UN | واليونسكو مستعدة أيضا ﻹنشاء كراسي جامعية مشتركة بين اليونسكو واﻷلكسو، وشبكة في المنطقة العربية. |
También se ha ocupado de problemas relativos a los niños y ha trabajado como asesora regional de programas para la mujer para el UNICEF que cubren la región árabe. | UN | ركزت أيضا على المشاكل المتصلة بالطفل وعملت مستشارة اقليمية لبرامج المرأة التابعة لليونيسيف التي تغطي المنطقة العربية. |
Además, se celebró una reunión de un grupo especial de expertos sobre viviendas de bajo costo en la región árabe. | UN | وعلاوة على ذلك نظم اجتماع لفريق خبراء مخصص معني باﻹسكان المنخفض التكلفة في المنطقة العربية. |
Además, se examinaron dos informes técnicos sobre la creación de una red integrada de información medioambiental en la región árabe. | UN | وتضمن الاجتماع أيضا مناقشات بشأن تقريرين تقنيين عن إنشاء شبكة للمعلومات البيئية المتكاملة في المنطقة العربية. |
La ayuda financiera procedente de la región árabe ha sido casi siempre bilateral, y su promedio ha sido un 85% de la ayuda concedida durante los últimos años. | UN | وكان القسم اﻷكبر من المساعدة المالية التي تقدمها المنطقة العربية ثنائيا، وناهز متوسطه ٨٥ في المائة من اجمالي المساعدة التي وزعت خلال السنوات اﻷخيرة. |
Comité Mixto sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la región árabe | UN | اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية |
Selección de recomendaciones formuladas en el documento de Dubai para la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en la región árabe | UN | مجموعة مختارة من التوصيات الواردة في وثيقة دبي للتنفيذ الإقليمي العربي لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
El crecimiento económico en la región árabe ha experimentado en los últimos decenios fluctuaciones cíclicas, asociadas con la inestabilidad de la región y el fluctuante mercado del petróleo. | UN | شهد النمو الاقتصادي في العالم العربي تقلبات دورية في العقود القليلة الماضية بسبب عدم استقرار المنطقة وتذبذب سوق النفط. |
Situación actual del desarrollo y la modernización en la región árabe | UN | ثالثا : مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي |
La CESPAO también acogió las actividades de seguimiento de la región árabe del Año Internacional de la Familia. | UN | كما استضافت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا المتابعة الإقليمية العربية للسنة الدولية للأسرة. |
Programa para la región árabe | UN | البرنامج الإقليمي للدول العربية |
Hay en mi país, en nuestra región árabe y africana y en el resto del mundo muchas cuestiones que ocupan nuestra atención. | UN | إن هناك قضايا كثيرة في بلادي وفي منطقتنا العربية واﻷفريقية، وعلى مستوى العالم. |
Esto es lógico si se tiene en cuenta que los gobiernos costean la mayor parte de la cooperación técnica en los países contribuyentes netos de la región árabe. | UN | وهذا أمر منطقي نظرا لتمويل الحكومة لمعظم مشاريع التعاون التقني في البلدان العربية المساهمة الصافية. |
En la región árabe, la campaña se ha puesto en marcha en colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO). | UN | وفى الإقليم العربي أطلقت الحملة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
1. Aprobar el plan del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente para la aplicación de la Iniciativa sobre Desarrollo Sostenible en la región árabe; | UN | اعتماد مخطط مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية. |
Por lo tanto, se celebró una reunión de alto nivel para examinar varios temas de interés para la región árabe. | UN | وعقد من أجل ذلك اجتماع رفيع المستوى لمناقشة مختلف المواضيع ذات الصلة بالمنطقة العربية. |