ويكيبيديا

    "región más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر المناطق
        
    • أكثر مناطق
        
    • المنطقة الأكثر
        
    • أشد المناطق
        
    • منطقة أكثر
        
    • أشد مناطق
        
    • أكثر الأقاليم
        
    • المنطقة الأشد
        
    • أكبر منطقة
        
    Baidoa se considera la región más vulnerable, seguida de Mogadishu, Kismayo y Jilib. UN وتعتبر بيدوا من أكثر المناطق تأثرا، تليها مقديشيو، ثم كيسمايو وجيليب.
    El continente africano es la región más afectada por la sequía y la desertificación. UN والقارة الافريقية هي أكثر المناطق تضررا من جراء الجفاف والتصحر.
    La zona propuesta estaría ubicada en la región más desarrollada del país y el territorio de la zona abarcaría una gran parte del país. UN وكانت المنطقة المقترحة ستنشأ في أكثر المناطق نموا بالبلد وسيغطي إقليم المنطقة جزءا كبيرا من البلد.
    En la movilización de recursos debe darse prioridad a África porque es la región más vulnerable y más pobre del planeta. UN ولما كانت أفريقيا أكثر مناطق الكرة اﻷرضية ضعفا وفقرا، فإنه ينبغي ايلاؤها اﻷولوية فيما يتصل بتعبئة الموارد.
    Geográficamente, África es probablemente la región más fragmentada del mundo. UN ولعل أفريقيا من الوجهة الجغرافية أكثر مناطق العالم تفتتا.
    Anatolia oriental es la región más rica desde el punto de vista del número de lagos. UN وتعد منطقة شرقي الأناضول المنطقة الأكثر وفرة من حيث عدد البحريات.
    La región más afectada sigue siendo el Africa al sur del Sáhara, con más de 8 millones de adultos infectados. UN ولا تزال افريقيا جنوب الصحراء أشد المناطق إصابة، ففيها ما يزيد على ٨ ملايين من المصابين الكبار.
    Solo evacuamos a la población civil a una región más segura. Open Subtitles مجرد إجلاء السكان المدنيين إلى منطقة أكثر أمانا.
    La región más castigada fue Asia occidental, donde el valor de las exportaciones de mercancías disminuyó casi una cuarta parte en 1998. UN وكانت غرب آسيا أكثر المناطق تضررا إذ هبطت قيمة صادرات البضائع بما يقرب من الربع في عام ١٩٩٨.
    Sin embargo, somos dolorosamente conscientes de que el Caribe es ahora la segunda región más afectada del mundo. UN ونحن ندرك على كل حال، وبصورة مؤلمة، أن منطقة البحر الكاريبي تحتل المرتبة الثانية في ترتيب أكثر المناطق تضررا في العالم.
    La zona de Kandahar sigue siendo la región más gravemente afectada por la sequía en el Afganistán. UN ولا تزال المنطقة المحيطة بقندهار هي أكثر المناطق تأثرا بالجفاف في أفغانستان.
    Una vez más, el África subsahariana es la región más afectada. UN ومرة أخرى، تعتبر أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هي أكثر المناطق من حيث الإصابات.
    África es la región más desfavorecida y abandonada dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN فأفريقيا هي أكثر المناطق حرمانا وإهمالا في منظومة الأمم المتحدة.
    También está en juego la paz y la seguridad de Asia meridional, que es actualmente la región más inestable del mundo. UN وفي كفة الميزان هنا السلم والأمن في جنوب آسيا، التي هي اليوم أكثر مناطق العالم تطايرا.
    El Pakistán está situado en la región más volátil del mundo, en la que vive una quinta parte de la humanidad en situación de privación económica. UN إن باكستان تقع في أكثر مناطق العالم تعرضا للتقلبات حيث يعيش خمس سكان العالم في حالة من الحرمان الاقتصادي.
    África es sin duda la región más afectada por los contrastes y las paradojas de las actuales condiciones mundiales. UN إن أفريقيا بالتأكيد المنطقة الأكثر تضررا بالتناقضات والمفارقات في البيئة العالمية الحالية.
    No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo. UN إن أفريقيا، بدون شك، هي المنطقة الأكثر تأثرا بتباينات العالم المعاصر.
    África y Asia están a la cabeza en lo que respecta al número de iniciativas conjuntas, mientras que África es, claramente, la región más activa en cuanto a mecanismos operacionales. UN وتحتل كلٌ من أفريقيا وآسيا الصدارة بالتساوي من حيث عدد المبادرات المشتركة، في حين تتميز أفريقيا بوضوح بكونها المنطقة الأكثر نشاطاً فيما يتعلق بالآليات التنفيذية.
    África es la región más afectada, por lo que debe seguir mereciendo una atención prioritaria. UN وأفريقيا هي أشد المناطق تأثرا. وينبغي أن تستمر في استحقاقها للاهتمام على سبيل الأولوية.
    Al mismo tiempo, la SADC permite que un determinado número de sus Estados miembros adopten iniciativas que promuevan su objetivo supremo de tener una región más próspera. UN وفي الوقت ذاته، تتيح الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لعدد معين من الدول الأعضاء فيها اتخاذ مبادرات تعزز هدفها النهائي المتمثل في إنشاء منطقة أكثر رفاها.
    Uno de los más exhaustivos es el relativo a Extremadura, la región más pobre de España. UN وتتعلق إحدى أكثر هذه الدراسات شمولاً بمنطقة إكستريمادورا، وهي أشد مناطق إسبانيا فقراً وتعاني صعوبات اقتصادية وتكنولوجية.
    El Caribe es la segunda región más afectada del mundo. UN وإقليم الكاريبي هو ثاني أكثر الأقاليم تأثرا بالوباء في العالم.
    Sin embargo, el Estudio sobre victimización muestra que África es la región más gravemente afectada. UN غير أن استقصاء الضحايا يبيّن أن أفريقيا هي المنطقة الأشد تأثرا.
    Creemos que el Centro debe trasladarse a Katmandú para no perder de vista sus objetivos más amplios, que consisten en prestar servicios a la región más grande del mundo. UN ونؤمن بأن المركز يجب أن ينتقل إلى كتماندو حتى لا يفقد صلته بأهدافه على نطاق أوسع المتمثلة في خدمة أكبر منطقة في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد