Baidoa se considera la región más vulnerable, seguida de Mogadishu, Kismayo y Jilib. | UN | وتعتبر بيدوا من أكثر المناطق تأثرا، تليها مقديشيو، ثم كيسمايو وجيليب. |
El continente africano es la región más afectada por la sequía y la desertificación. | UN | والقارة الافريقية هي أكثر المناطق تضررا من جراء الجفاف والتصحر. |
La zona propuesta estaría ubicada en la región más desarrollada del país y el territorio de la zona abarcaría una gran parte del país. | UN | وكانت المنطقة المقترحة ستنشأ في أكثر المناطق نموا بالبلد وسيغطي إقليم المنطقة جزءا كبيرا من البلد. |
En la movilización de recursos debe darse prioridad a África porque es la región más vulnerable y más pobre del planeta. | UN | ولما كانت أفريقيا أكثر مناطق الكرة اﻷرضية ضعفا وفقرا، فإنه ينبغي ايلاؤها اﻷولوية فيما يتصل بتعبئة الموارد. |
Geográficamente, África es probablemente la región más fragmentada del mundo. | UN | ولعل أفريقيا من الوجهة الجغرافية أكثر مناطق العالم تفتتا. |
Anatolia oriental es la región más rica desde el punto de vista del número de lagos. | UN | وتعد منطقة شرقي الأناضول المنطقة الأكثر وفرة من حيث عدد البحريات. |
La región más afectada sigue siendo el Africa al sur del Sáhara, con más de 8 millones de adultos infectados. | UN | ولا تزال افريقيا جنوب الصحراء أشد المناطق إصابة، ففيها ما يزيد على ٨ ملايين من المصابين الكبار. |
Solo evacuamos a la población civil a una región más segura. | Open Subtitles | مجرد إجلاء السكان المدنيين إلى منطقة أكثر أمانا. |
La región más castigada fue Asia occidental, donde el valor de las exportaciones de mercancías disminuyó casi una cuarta parte en 1998. | UN | وكانت غرب آسيا أكثر المناطق تضررا إذ هبطت قيمة صادرات البضائع بما يقرب من الربع في عام ١٩٩٨. |
Sin embargo, somos dolorosamente conscientes de que el Caribe es ahora la segunda región más afectada del mundo. | UN | ونحن ندرك على كل حال، وبصورة مؤلمة، أن منطقة البحر الكاريبي تحتل المرتبة الثانية في ترتيب أكثر المناطق تضررا في العالم. |
La zona de Kandahar sigue siendo la región más gravemente afectada por la sequía en el Afganistán. | UN | ولا تزال المنطقة المحيطة بقندهار هي أكثر المناطق تأثرا بالجفاف في أفغانستان. |
Una vez más, el África subsahariana es la región más afectada. | UN | ومرة أخرى، تعتبر أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هي أكثر المناطق من حيث الإصابات. |
África es la región más desfavorecida y abandonada dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فأفريقيا هي أكثر المناطق حرمانا وإهمالا في منظومة الأمم المتحدة. |
También está en juego la paz y la seguridad de Asia meridional, que es actualmente la región más inestable del mundo. | UN | وفي كفة الميزان هنا السلم والأمن في جنوب آسيا، التي هي اليوم أكثر مناطق العالم تطايرا. |
El Pakistán está situado en la región más volátil del mundo, en la que vive una quinta parte de la humanidad en situación de privación económica. | UN | إن باكستان تقع في أكثر مناطق العالم تعرضا للتقلبات حيث يعيش خمس سكان العالم في حالة من الحرمان الاقتصادي. |
África es sin duda la región más afectada por los contrastes y las paradojas de las actuales condiciones mundiales. | UN | إن أفريقيا بالتأكيد المنطقة الأكثر تضررا بالتناقضات والمفارقات في البيئة العالمية الحالية. |
No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo. | UN | إن أفريقيا، بدون شك، هي المنطقة الأكثر تأثرا بتباينات العالم المعاصر. |
África y Asia están a la cabeza en lo que respecta al número de iniciativas conjuntas, mientras que África es, claramente, la región más activa en cuanto a mecanismos operacionales. | UN | وتحتل كلٌ من أفريقيا وآسيا الصدارة بالتساوي من حيث عدد المبادرات المشتركة، في حين تتميز أفريقيا بوضوح بكونها المنطقة الأكثر نشاطاً فيما يتعلق بالآليات التنفيذية. |
África es la región más afectada, por lo que debe seguir mereciendo una atención prioritaria. | UN | وأفريقيا هي أشد المناطق تأثرا. وينبغي أن تستمر في استحقاقها للاهتمام على سبيل الأولوية. |
Al mismo tiempo, la SADC permite que un determinado número de sus Estados miembros adopten iniciativas que promuevan su objetivo supremo de tener una región más próspera. | UN | وفي الوقت ذاته، تتيح الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لعدد معين من الدول الأعضاء فيها اتخاذ مبادرات تعزز هدفها النهائي المتمثل في إنشاء منطقة أكثر رفاها. |
Uno de los más exhaustivos es el relativo a Extremadura, la región más pobre de España. | UN | وتتعلق إحدى أكثر هذه الدراسات شمولاً بمنطقة إكستريمادورا، وهي أشد مناطق إسبانيا فقراً وتعاني صعوبات اقتصادية وتكنولوجية. |
El Caribe es la segunda región más afectada del mundo. | UN | وإقليم الكاريبي هو ثاني أكثر الأقاليم تأثرا بالوباء في العالم. |
Sin embargo, el Estudio sobre victimización muestra que África es la región más gravemente afectada. | UN | غير أن استقصاء الضحايا يبيّن أن أفريقيا هي المنطقة الأشد تأثرا. |
Creemos que el Centro debe trasladarse a Katmandú para no perder de vista sus objetivos más amplios, que consisten en prestar servicios a la región más grande del mundo. | UN | ونؤمن بأن المركز يجب أن ينتقل إلى كتماندو حتى لا يفقد صلته بأهدافه على نطاق أوسع المتمثلة في خدمة أكبر منطقة في العالم. |