ويكيبيديا

    "regional como mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمي والعالمي
        
    • اﻻقليمي والعالمي
        
    • العالمي والإقليمي
        
    • إقليمية أو عالمية
        
    • الإقليمي أو العالمي
        
    A nuestro juicio, los esfuerzos realizados en tal sentido por los distintos países deberían intensificarse en los planos tanto regional como mundial. UN وينبغي في رأينا زيادة الجهود التي تبذلها مختلف البلدان في هذا الاتجاه على الصعيدين الإقليمي والعالمي معاً.
    Habida cuenta de la complejidad de esa meta, se señaló que hacían falta medidas coordinadas, tanto en el plano regional como mundial. UN وبالنظر إلى تعقد هذا المسعى فقد جرى التنبيه إلى أن هناك حاجة إلى بذل جهود منسقة على كل من المستويين الإقليمي والعالمي.
    En materia de desarrollo sostenible, apoyamos el proceso de preparación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible y venimos activamente participando en su preparación, tanto a nivel regional como mundial. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، نؤيد العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وقد كنـا مشاركين بشكل نشـط في تلك العملية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Se han logrado acuerdos históricos en la limitación y reducción de los armamentos, tanto a nivel regional como mundial. UN وقد جرى التوصل إلى اتفاقات تاريخية في تحديد اﻷسلحة وخفض التسلح على المستويين اﻹقليمي والعالمي.
    Estamos firmemente convencidos de que el Tratado ha ayudado a facilitar y promover la seguridad y la estabilidad estratégicas tanto a nivel regional como mundial. UN وإننا نعتقد بشكل راسخ أن المعاهدة ساعدت على تيسير وتعزيز الأمن والاستقرار الاستراتيجيين على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Esas inquietudes son tanto de orden regional como mundial. UN وهذه الشواغل قائمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي على حد سواء.
    Nuestro objetivo es contener y evitar la proliferación de misiles balísticos vectores de armas de destrucción en masa, tanto a nivel regional, como mundial, mediante esfuerzos multilaterales, bilaterales y nacionales. UN وهدفنا هو احتواء انتشار جميع القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل ومنع انتشارها على الصعيدين الإقليمي والعالمي من خلال الجهود المتعددة الأطراف والثنائية والوطنية.
    :: Zambia seguirá respetando las disposiciones de los protocolos relativas a los derechos humanos, tanto a escala regional como mundial. UN :: ستواصل زامبيا مراعاة أحكام البروتوكولات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Desafíos tales como el cambio climático y las crisis alimentaria y energética han puesto de relieve la importancia del esfuerzo colectivo, tanto a escala regional como mundial. UN ولقد أبرزت تحديات مثل تغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة الأهمية القصوى للجهود الجماعية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Las existencias pasadas, presentes y futuras de material fisible deben contarse en su totalidad tanto a nivel regional como mundial. UN ويجب مراعاة مجموع مخزونات المواد الانشطارية القديمة والموجودة والمستقبلية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Se trata, más bien, de una muestra representativa de la diversidad de maneras en que esos derechos pueden ser reconocidos constitucionalmente, tanto a nivel regional como mundial. UN بل تبيّن القائمة مختلف السبل التي اتُّبعت للاعتراف بهذه الحقوق في الدساتير، على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    El Grupo recomendó que los coeficientes de ponderación aplicados a los productos importantes frente a los no importantes fueran de 3:1, tanto a nivel regional como mundial. UN وأوصى الفريق بتطبيق معامل قدره 1:3 على المنتجات الهامة مقابل المنتجات غير الهامة على كل من الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Por último, se debe mejorar el funcionamiento del mercado financiero tanto a nivel regional como mundial. UN وأخيراً، ينبغي تحسين أداء الأسواق المالية على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Consideramos que la participación universal en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es un paso importante hacia una transparencia efectiva, tanto en escala regional como mundial. UN ونعتبر المشاركة العالمية في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية خطوة هامة نحو تحقيق شفافية فعالة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    La lucha contra esos problemas, que son crecientes, sólo puede ser eficaz mediante los esfuerzos concertados de todos los países, tanto a nivel regional como mundial. UN إن مكافحة هذه المشكلات التي يتزايد حجمها لا يمكن أن تكون فعالة إلا بجهود متضافرة من جميع البلدان على الصعيدين الإقليمي والعالمي معا.
    La promoción de esta seguridad incluye necesariamente, en primer lugar, el desarme nuclear; en segundo lugar, la eliminación de otras armas de destrucción en masa; y, por último, la reducción equilibrada y gradual de las armas convencionales, tanto a nivel regional como mundial. UN ويشمل تعزيز هذا الأمن بالضرورة أولا تحقيق نزع السلاح النووي؛ وثانيا القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل؛ وأخيرا الخفض المتوازن والتدريجي للأسلحة التقليدية على كل من الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Existía una inquietud considerable ante los efectos de estos acontecimientos sobre la viabilidad a largo plazo del régimen de no proliferación y sobre la paz y estabilidad internacionales, a nivel tanto regional como mundial. UN وأثار القلق البالغ ما قد تحدثه تلك التطورات من تأثيرات على استمرار نظام منع الانتشار في الأجل الطويل وعلى السلم والاستقرار الدوليين، على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    El objetivo que nos anima es contener y evitar la proliferación de misiles balísticos vectores de armas de destrucción masiva -- tanto a nivel regional como mundial -- mediante esfuerzos multilaterales, bilaterales y nacionales. UN والهدف الذي يحدون إنما يتمثل في احتواء انتشار تلك القذائف على كل من الصعيدين الإقليمي والعالمي من خلال جهود متعددة الأطراف، وأخرى ثنائية ووطنية.
    Se prevé que, tomadas en conjunto, estas actividades humanas podrán cambiar el clima tanto en escala regional como mundial. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه اﻷنشطة البشرية متضافرة إلى تغيير المناخ اﻹقليمي والعالمي.
    Se reconoció, en este sentido, el papel desempeñado por la secretaría en el refuerzo del diálogo y la realización de consultas a nivel tanto regional como mundial. UN وفي هذا الصدد، جرى التسليم بدور الأمانة في تعزيز الحوار والتشاور على المستويين العالمي والإقليمي.
    Esta lógica es quizás aún más importante cuando atañe a la estimulación del comercio internacional, tanto regional como mundial. UN ويكون هذا المنطق أكثر إلحاحاً عندما يتعلق الأمر بتحفيز التجارة الدولية، سواء كانت إقليمية أو عالمية في طبيعتها.
    Otra de las prioridades de la CEI es la lucha antiterrorista, a nivel tanto regional como mundial. UN وأوضح أن من الأولويات الأخرى لدول الكومنولث مكافحة الإرهابيين سواء على المستوى الإقليمي أو العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد