ويكيبيديا

    "regional del acnudh para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفوضية الإقليمي
        
    • الإقليمي للمفوضية في
        
    • الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • المفوضية السامية لحقوق الإنسان الإقليمي
        
    • الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان في
        
    • الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
        
    • الإقليمي للمفوضية لشؤون
        
    • الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في
        
    • الإقليمي لجنوب
        
    • التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    Además, representantes de la SADC han participado en actividades de capacitación y cursillos organizados por la oficina Regional del ACNUDH para el África meridional. UN وعلاوة على ذلك، شارك ممثلون للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في أنشطة تدريبية وحلقات عمل نظمها مكتب المفوضية الإقليمي للجنوب الأفريقي.
    55. La Oficina Regional del ACNUDH para América Central en Panamá impulsó el establecimiento de un grupo regional institucional sobre derechos humanos. UN 55- وقاد مكتب المفوضية الإقليمي لأمريكا الوسطى في بنما عملية إنشاء فريق إقليمي مشترك بين الوكالات معني بحقوق الإنسان.
    Complementa estas iniciativas intergubernamentales la labor que lleva a cabo el Representante Regional del ACNUDH para Asia y el Pacífico, con sede en Bangkok. UN 44 - ويكمل هذه الجهود الحكومية الدولية عمل الممثل الإقليمي للمفوضية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومقره في بانكوك.
    49. Complementa estas iniciativas intergubernamentales la labor que lleva a cabo el Representante Regional del ACNUDH para Asia y el Pacífico, con sede en Bangkok. UN 49- ويكمل هذه الجهود الحكومية الدولية عمل الممثل الإقليمي للمفوضية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومقره في بانكوك.
    En Sudáfrica se encuentra la oficina Regional del ACNUDH para el África meridional, que abarca los 14 países de la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN وتستضيف جنوب أفريقيا المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان للجنوب الأفريقي الذي يشمل 14 بلداً تكوِّن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    140. Mauritania celebró la disposición de Egipto de acoger la Oficina Regional del ACNUDH para África Septentrional. UN ١٤٠- ورحّبت موريتانيا باستعداد مصر استضافة مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان الإقليمي لشمال أفريقيا.
    38. Shihaka Tsemo, Jefe de la Oficina Regional del ACNUDH para el África Meridional habló también sobre el fomento del pleno ejercicio de los derechos de la mujer de ascendencia africana. UN 38- وتحدثت السيدة سيهاكا تسيمو، رئيسة المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي، أيضاً عن تمكين النساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    los Derechos Humanos 13. La Oficina Regional del ACNUDH para el África Meridional proporcionó asesoramiento y asistencia en materia de derechos humanos al Gobierno y a la sociedad civil de Seychelles. UN 13- قدم المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا مساعدة ومشورة في مجال حقوق الإنسان إلى الحكومة والمجتمع المدني في سيشيل.
    Además, la Oficina Regional del ACNUDH para África Septentrional quedó establecida provisionalmente en Túnez. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مكتب المفوضية الإقليمي الخاص بشمال أفريقيا في تونس مؤقتاً.
    En Nigeria, la Oficina Regional del ACNUDH para África Occidental ayudó a los interesados nacionales a incluir medidas para abordar la discriminación en el plan de acción nacional de derechos humanos revisado. UN وفي نيجيريا، قدم مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا الدعم لأصحاب المصلحة الوطنيين فيما يتعلق بإدراج تدابير ترمي إلى التصدي للتمييز في خطة العمل الوطنية المنقحة لحقوق الإنسان.
    La Oficina Regional del ACNUDH para África Central creó una plataforma regional sobre la participación política de la mujer en la región. UN وأنشأ مكتب المفوضية الإقليمي لوسط أفريقيا منبراً إقليمياً عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية في المنطقة.
    Uzbekistán participa en el proyecto Regional del ACNUDH para la prestación de asistencia técnica a países del Asia central en la esfera de los derechos humanos, cuya ejecución comenzó en 2004. UN فأوزبكستان تشارك في مشروع المفوضية الإقليمي المتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان لبلدان آسيا الوسطى، الذي بدأ تنفيذه في عام 2004.
    Uzbekistán participa en el proyecto Regional del ACNUDH para prestar asistencia técnica en materia de derechos humanos a los países de Asia Central, cuya ejecución empezó en 2004. UN وتشارك أوزبكستان في مشروع المفوضية الإقليمي المتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان لبلدان آسيا الوسطى، الذي بدأ تنفيذه في عام 2004.
    La Oficina Regional del ACNUDH para África oriental ayudó a la institución nacional de derechos humanos a llevar a cabo actividades de concienciación sobre los derechos humanos y a reforzar la capacidad del Gobierno para la presentación de informes sobre tratados. UN وساعد المكتب الإقليمي للمفوضية في شرق أفريقيا المؤسسة على تنفيذ أنشطة التوعية المتعلقة بحقوق الإنسان، وتحسين قدرات الحكومة في مجال تقديم التقارير في إطار المعاهدات.
    La Oficina Regional del ACNUDH para el Asia central se ha venido ocupando del disfrute del derecho a una vivienda adecuada en Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán, con especial atención a los desalojos forzosos y la falta de hogar. UN ودأب المكتب الإقليمي للمفوضية في آسيا الوسطى على رصد التمتع بالحق في السكن اللائق في طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، مركزاً على حالات الإخلاء القسري والتشرد.
    Por ejemplo, la Oficina Regional del ACNUDH para América Latina organizó varias actividades de formación centradas básicamente en los derechos económicos, sociales y culturales para los equipos de las Naciones Unidas en el Brasil, el Ecuador, Panamá y el Uruguay. UN فعلى سبيل المثال، أجرى المكتب الإقليمي للمفوضية في أمريكا اللاتينية عدة حلقات تدريبية للأفرقة القطرية في أوروغواي وإكوادور والبرازيل وبنما، مع التركيز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En Sudáfrica se encuentra la oficina Regional del ACNUDH para el África meridional, que abarca los 14 países de la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN وتستضيف جنوب أفريقيا المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان للجنوب الأفريقي الذي يشمل 14 بلداً تكوِّن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Jordania observó también que en Sudáfrica se encontraba la oficina Regional del ACNUDH para el África meridional, lo cual demostraba su firme voluntad política de mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en Sudáfrica y en la región. UN وأشار الأردن أيضاً إلى كون جنوب أفريقيا تحتضن المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لأفريقيا الجنوبية مما يدل على صدق إرادتها السياسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا والمنطقة.
    16. Etiopía cuenta con los servicios de la Oficina Regional del ACNUDH para África Oriental en Addis Abeba. UN 16- إثيوبيا أحد البلدان التي يغطيها بخدماته مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان الإقليمي لشرق أفريقيا في أديس أبابا.
    1. Gracias a la asistencia de la Oficina Regional del ACNUDH para el África Oriental, Etiopía ha podido ejecutar un Proyecto sobre las obligaciones de Etiopia en materia de presentación de informes en relación con los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 1- تمكنت إثيوبيا، بمساعدة المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان في شرق أفريقيا، من تنفيذ مشروع يتعلق بالتزاماتها في مجال إعداد التقارير بموجب مختلف الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان.
    La Oficina Regional del ACNUDH para el Pacífico, y otros asociados regionales y del sistema de las Naciones Unidas estaban dispuestos a continuar apoyando las iniciativas nacionales para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en Fiji. UN ويبقى المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لمنطقة المحيط الهادئ والشركاء الأمميون الإقليميون الآخرون على أهبة الاستعداد لمواصلة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى الدفع قدماً بتعزيز حقوق الإنسان في فيجي وحمايتها(153).
    La Oficina Regional del ACNUDH para el Asia Central encargó en 2008 un estudio sobre el derecho en Kazajstán a una vivienda adecuada. UN وطلب المكتب الإقليمي للمفوضية لشؤون آسيا الوسطى إجراء دراسة عن الحق في السكن اللائق في كازاخستان في عام 2008.
    En una auditoría de la oficina Regional del ACNUDH para Asia Sudoriental en Bangkok (AE2008/336/01), la OSSI observó que algunos de los interesados más importantes, como los donantes, los asociados en la ejecución y los beneficiarios, no participaban oficialmente en el proceso de planificación, por lo que su apoyo no estaba asegurado. UN 34 - وفيما يتعلق بمراجعة أجريت، للمكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنوب شرق آسيا ببانكوك (AE2008/336/01)، توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه لا توجد ضمانات تكفل توفر دعم أصحاب المصلحة الرئيسيين، مثل المانحين والشركاء التنفيذيين والأطراف المستفيدة، نظرا إلى أن هذه الجهات لا تشارك بصفة رسمية في عملية التخطيط الاستراتيجي.
    i) Los días 22 y 23 de mayo de 2007, el Centro Regional del ACNUDH para el Asia Sudoriental, sito en Bangkok, impartió capacitación sobre derechos humanos, incluidos los derechos de las personas con discapacidad, a funcionarios gubernamentales. UN (ط) قام المركز الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع للمفوضية، في بانكوك، يومي 22 و23 أيار/مايو 2007، بتنظيم حلقة تدريبية للموظفين الحكوميين في لاوس عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    13. Del 29 de septiembre al 1º de octubre, el Relator Especial participó en una visita de seguimiento a Astana (Kazajstán) organizada por la oficina Regional del ACNUDH para Asia Central. UN 13- وفي الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر، شارك المقرر الخاص في زيارة متابعة في أستانا، كازاخستان، نظمها المكتب الإقليمي لوسط آسيا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد