ويكيبيديا

    "regional e internacional a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • الإقليمي والدولي في
        
    • إقليميا ودوليا
        
    • إقليمية ودولية عن
        
    • والإقليمية والدولية إلى
        
    Además, debería proponer métodos para coordinar las estrategias nacionales en los planos regional e internacional a fin de lograr una coherencia normativa. UN كما عليها اقتراح سبل لتنسيق الاستراتيجيات الوطنية على الصعيدين الإقليمي والدولي لتحقيق اتساق السياسات.
    Esta situación subraya la necesidad esencial de apoyar en los planos regional e internacional a los procesos en curso para promover una gestión democrática de los asuntos públicos a nivel nacional. UN وبالتالي، فإن هذه الحالة التي آلت إليها الأمور تبرز الضرورة الحيوية لتقديم الدعم على الصعيدين الإقليمي والدولي للعمليات المتواصلة لتشجيع الحكم الديمقراطي على الصعيد الوطني.
    Si bien reiteramos que asumimos la responsabilidad principal de nuestro propio desarrollo, continuamos considerando que el mantenimiento y la mejora del apoyo a los niveles regional e internacional a fin de complementar nuestros esfuerzos nacionales son un paso necesario. UN وفي الوقت الذي نكرر التأكيد على أننا نضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنمية أنفسنا، فإننا ما زلنا نرحب، كخطوة ضرورية باستدامة الدعم على الصعيدين الإقليمي والدولي وتعزيزه لإكمال جهودنا الوطنية.
    El UNITAR se propone fortalecer la capacidad de los gobiernos de gestionar la migración internacional y facilitar la cooperación regional e internacional a fin de lograr migraciones ordenadas y proteger a los migrantes internacionales. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرة الحكومات على إدارة الهجرة الدولية وتيسير التعاون الإقليمي والدولي في مجال الهجرة المنظمة وحماية المهاجرين الدوليين.
    Desarrollar servicios de atención de salud utilizando las tecnologías de la información y las comunicaciones, observando normas y criterios internacionales para garantizar la conformidad regional e internacional a fin de velar por la salud del pueblo árabe; UN تطوير خدمات الرعاية الصحية باستخدام تكنولوجيا المعلومات مع إتباع المقاييس والمعايير الدولية لضمان التوافق إقليميا ودوليا للتأمين الصحي للإنسان العربي.
    El Foro Mundial de la Juventud recomienda la elaboración de material didáctico, regional e internacional a través de organismos de las Naciones Unidas, la capacitación apropiada de todo el personal docente y la creación de dependencias nacionales de coordinación. UN ويدعو محفل الشباب العالمي إلى إعداد مواد تدريس إقليمية ودولية عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة، والتدريب المناسب لجميع المدرسين وإنشاء وحدات تنسيق وطنية.
    Reconociendo la necesidad de un apoyo firme a nivel regional e internacional a los esfuerzos continuados del Gobierno de Guinea-Bissau por mejorar la estabilidad política e institucional, UN وإذ يـُـقـر بالحاجة إلى دعم قوي على الصعيدين الإقليمي والدولي للجهود المستمرة التي تبذلها حكومة غينيا - بـيساو بهدف تـوطيـد الاستقرار السياسي والمؤسسي،
    La Federación de Rusia seguirá haciendo cuanto esté a su alcance, en los planos regional e internacional, a fin de promover un cambio en la situación en el Oriente Medio que lleve a una solución política. UN وستواصل روسيا فعل كل ما في طاقتها على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل تعزيز العمل على إحداث تحول في الوضع في الشرق الأوسط في اتجاه تسوية سياسية.
    Las iniciativas de esa índole deberían fortalecerse a nivel regional e internacional a fin de promover los intereses comunes sobre la base de los principios de la coexistencia pacífica y el respeto mutuo. UN وأنه ينبغي دعم هذه المبادرات على الصعيدين الإقليمي والدولي لتعزيز المصالح المشتركة على أساس مبادئ التعايش السلمي والاحترام المتبادل.
    Reconociendo la necesidad de un apoyo firme a nivel regional e internacional a los continuos esfuerzos del Gobierno de Guinea-Bissau por mejorar la estabilidad política e institucional, UN وإذ يــقـر بالحاجة إلى دعم قوي على الصعيدين الإقليمي والدولي للجهود المستمرة التي تبذلها حكومة غينيا - بـيساو بهدف تحسين الاستقرار السياسي والمؤسسي،
    8. El Programa sigue prestando atención especial a la cooperación con los Estados miembros en el plano regional e internacional, a fin de promover los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales. UN 8- يواصل البرنامج التركيز على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف دعم المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    b) Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación y el seguimiento de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información a nivel regional e internacional (A/63/72-E/2008/48). UN (ب) تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي (A/63/72-E/2008/48).
    a) Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación y el seguimiento de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información a nivel regional e internacional (A/63/72-E/2008/48); UN (أ) تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي (A/63/72-E/2008/48)؛
    Por su parte, el MM centraría su acción principalmente a nivel [sub]regional, especialmente en la iniciativa TerrAfrica, y a nivel nacional, y emprendería actividades estratégicas en el ámbito regional e internacional a fin de fomentar el cambio a nivel nacional. UN ومن جهة أخرى، ستركز الآلية العالمية أعمالها أساساً على الصعيد [دون] الإقليمي، بما في ذلك مبادرة أرض أفريقيا، وعلى الصعيد الوطني، وتنفيذ أنشطتها الاستراتيجية على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل إحداث التغيير على المستوى القطري.
    b) Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación y el seguimiento de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información a nivel regional e internacional (A/63/72-E/2008/48). UN (ب) تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي (A/63/72-E/2008/48).
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación y el seguimiento de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información a nivel regional e internacional (A/63/72-E/2008/48) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي (A/63/72-E/2008/48)
    La cooperación regional e internacional a este respecto debe centrarse en ayudar a los pequeños Estados insulares a crear una capacidad de seguimiento y vigilancia, así como en prestarles apoyo para que desarrollen las actividades nacionales de pesca, a fin de garantizar la conservación y ordenación apropiadas de las poblaciones de peces de la región. UN ويجب أن يركز التعاون الإقليمي والدولي في هذا الصدد على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على بناء قدرتها على لرصد والإشراف، وعلى مساعدة الأمم الجزرية الصغيرة على تطوير مصائدها الداخلية لضمان حفظ الأرصدة السمكية في المنطقة وإدارتها بصورة ملائمة.
    En particular, las Naciones Unidas colaborarán estrechamente con la Unión Africana para asegurar la coherencia de apoyo regional e internacional a la paz y la estabilidad duraderas en el continente africano. UN 42 - وعلى وجه الخصوص، ستعمل الأمم المتحدة عن كثب مع الاتحاد الأفريقي لضمان اتساق الدعم الإقليمي والدولي في سبيل تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في القارة الأفريقية.
    15. Hace un llamamiento para un mayor apoyo regional e internacional a fin de atender las necesidades humanitarias inmediatas en el norte de Malí y en los países vecinos que dan acogida a refugiados malienses; UN 15 - يطلب دعما إقليميا ودوليا أكبر لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة في شمال مالي وفي البلدان المجاورة التي تستضيف اللاجئين الماليين؛
    El Foro Mundial de la Juventud recomienda la elaboración de material didáctico regional e internacional a través de organismos de las Naciones Unidas, la capacitación apropiada de todo el personal docente y la creación de dependencias nacionales de coordinación. Empleo de los jóvenes para el desarrollo social UN ويدعو محفل الشباب العالمي إلى إعداد مواد تدريس إقليمية ودولية عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة، والتدريب المناسب لجميع المدرسين وإنشاء وحدات تنسيق وطنية.
    En este contexto, instaron a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a nivel nacional, regional e internacional a que aumenten su cooperación para enfrentar y combatir estos flagelos. UN وفي هذا السياق، دعوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية إلى تعزيز التعاون فيما بينها لمواجهة هذه الآفات ومكافحتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد