ويكيبيديا

    "regional e internacional para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمي والدولي على
        
    • الإقليمي والدولي من أجل
        
    • الإقليمي والدولي بهدف
        
    • الإقليمي والدولي في
        
    • الاقليمي والدولي في
        
    • المستويين الإقليمي والأقاليمي من أجل
        
    • الإقليمية والدولية في
        
    • إقليمي ودولي
        
    • اﻹقليمي والدولي من
        
    • الإقليمية والدولية المبذولة
        
    • الإقليمي والدولي حتى
        
    • والإقليمية والدولية من أجل
        
    • والإقليمي والدولي من أجل
        
    Juntamente con el Ministerio de Relaciones Exteriores Spantâ, puso de relieve la importancia de la cooperación regional e internacional para combatir el tráfico de estupefacientes. UN وأكد، هو ووزير الخارجية سبانتا، أهمية التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Cooperación regional e internacional para combatir el problema mundial de las drogas y su relación con la delincuencia organizada UN التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظَّمة
    La segunda parte del presente informe presenta una panorámica general de la cooperación regional e internacional para el desarrollo social. UN 475 - يقدم الجزء الثاني من هذا التقرير عرضا عاما للتعاون الإقليمي والدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Decididos a potenciar la cooperación regional e internacional para promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يعربون عن التزامهم بالنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي،
    El Programa sigue haciendo hincapié en la colaboración con los Estados Miembros a nivel regional e internacional para establecer y prestar apoyo a los centros y la Red. UN وما زال البرنامج يشدد على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف دعم المراكز والشبكة.
    Es necesaria la cooperación regional e internacional para impedir que aumente la violencia relacionada con el tráfico de drogas. UN وأضاف أن التعاون الإقليمي والدولي في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات ضروري لمنع وقوع المزيد من العنف.
    17. Cooperación regional e internacional para la observación sistemática 65 UN التعاون الاقليمي والدولي في مجال المراقبة المنهجية 76
    Cooperación regional e internacional para combatir el problema mundial de las drogas y su relación con la delincuencia organizada UN التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظَّمة
    Mesa redonda sobre cooperación regional e internacional para combatir el problema mundial de las drogas y su relación con la delincuencia organizada UN المائدة المستديرة بشأن التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظَّمة
    A la luz de la naturaleza sofisticada, sin fronteras del terrorismo, se necesita la cooperación internacional en las esferas del intercambio de información, la cooperación regional e internacional para hacer cumplir las leyes y la extradición. UN ولما كان الإرهاب ظاهرة معقدة عابرة للحدود، لا بد من التعاون الدولي في مجالات تبادل المعلومات، والتعاون على المستوين الإقليمي والدولي على إنفاذ القوانين وتسليم المجرمين.
    La secretaría de la Comunidad del Caribe (CARICOM) tiene el honor de comunicar al Comité contra el Terrorismo la información sobre sus actividades de alcance subregional en apoyo de la cooperación regional e internacional para combatir el terrorismo. UN تقرير أمانة الجماعة الكاريبية يسر أمانة الجماعة الكاريبية أن تزود لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات التالية عن أنشطتها على الصعيد دون الإقليمي الرامية إلى مساندة التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة الإرهاب.
    a) Cooperación regional e internacional para combatir el problema mundial de las drogas y su relación con la delincuencia organizada; UN (أ) التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظَّمة؛
    a) Cooperación regional e internacional para combatir el problema mundial de las drogas y su relación con la delincuencia organizada; UN (أ) التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظَّمة؛
    Decididos a incrementar la cooperación regional e internacional para promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يعربون عن التزامهم بالنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي،
    Segunda parte: Cooperación regional e internacional para el desarrollo social UN الجزء الثاني - التعاون الإقليمي والدولي من أجل التنمية الاجتماعية
    Todos los Estados deben adoptar medidas a nivel nacional y deben cooperar en los planos regional e internacional para garantizar que podamos conjurar las amenazas terroristas mediante medidas globales y unificadas. UN على كل الدول أن تتحرك على المستوى الوطني وأن تتعاون على المستويين الإقليمي والدولي من أجل ضمان محاربة التهديدات الإرهابية باتخاذ إجراء شامل وموحد.
    El Programa sigue haciendo hincapié en la colaboración con los Estados Miembros a nivel regional e internacional para prestar apoyo a los centros. UN ويواصل البرنامج التركيز على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف دعم المراكز.
    Si bien se están realizando ímprobas gestiones a nivel regional e internacional para reactivar el proceso de paz y rescatar la solución biestatal, Israel, en cambio, sigue optando por la colonización y el enfrentamiento. UN فبينما تُبذل جهود جادّة على الصعيدين الإقليمي والدولي في سبيل إنعاش مسار السلام وإنقاذ الحل القائم على وجود دولتين، لا تزال إسرائيل تختار، بدلاً من ذلك، أسلوب الاستعمار والمواجهة.
    22. Cooperación regional e internacional para la observación sistemática 119 UN 22- التعاون الاقليمي والدولي في مجال المراقبة المنهجية . 125
    Destacó la importancia de la cooperación y asistencia regional e internacional para seguir avanzando, labor en que la UNCTAD cumplía una importante misión asistiendo al pueblo palestino. UN وشددت على أهمية التعاون والمساعدة على المستويين الإقليمي والأقاليمي من أجل إحراز تقدم في المستقبل. وقالت إن للأونكتاد في هذا الصدد دوراً يؤديه في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    En los últimos años Papua Nueva Guinea se ha beneficiado de la asistencia regional e internacional para la reconstrucción y el regreso a la normalidad de la isla de Bougainville, tras un conflicto que duró un decenio. UN واستفادت بابوا غينيا الجديدة خلال السنوات العديدة الماضيـة من المساعدة الإقليمية والدولية في إعادة بنـاء جزيرة بوغانفيل وتطبيع الحالة فيهـا بعد صراع دام عقدا من الزمن.
    Jordania tiene gran interés en cooperar a nivel regional e internacional para luchar contra la droga y el delito. UN وتتطلع الأردن إلى التعاون على مستوى إقليمي ودولي من أجل مكافحة المخدرات والجريمة.
    3. Las Partes se esforzarán por establecer y armonizar estrategias y programas de cooperación regional e internacional para la protección del medio ambiente. UN ٣ - يعمل الطرفان جاهدين على وضع ومواءمة استراتيجيات وبرامج للتعاون اﻹقليمي والدولي من أجمل حماية البيئة
    El Movimiento de los Países No Alineados está gravemente preocupado por el lanzamiento de la ofensiva terrestre israelí contra Gaza, en flagrante desafío de los llamados de la comunidad internacional a un cese de las acciones militares y de los esfuerzos diplomáticos en curso a nivel regional e internacional para resolver la crisis, y condena en particular dicha ofensiva. UN وتعرب الحركة عن قلقها البالغ إزاء بدء الاجتياح البري الإسرائيلي لغزة في تحدّ سافر لدعوات المجتمع الدولي إلى وقف الأنشطة العسكرية وللجهود الدبلوماسية الإقليمية والدولية المبذولة لحل الأزمة الحالية، وتدينه إدانة شديدة.
    Es fundamental promover la cooperación regional e internacional para dar una respuesta eficaz y prestar asistencia oportuna a los países afectados. UN من الأساسي تعزيز التعاون الإقليمي والدولي حتى يُستجاب للبلدان المتضررة بشكل فعال وتُقدَّم المساعدة إليها في الوقت المناسب.
    De ahí que sea imprescindible fortalecer la cooperación en los planos bilateral, regional e internacional para acabar con esa lacra. UN وأضاف أنه يتعين لهذا تعزيز التعاون على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية من أجل القضاء على هذا الوباء.
    Se precisan medidas urgentes a nivel nacional, regional e internacional para eliminar el hambre y crear condiciones que permitan a todas las personas disfrutar del derecho a la alimentación y a la nutrición. UN ويلزم اعتماد تدابير عاجلة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء على الجوع وتهيئة الظروف التي يمكن أن يتمتع الناس كافة فيها بالحق في الغذاء والتغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد