ويكيبيديا

    "regional eficaz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمي الفعال
        
    • إقليمية فعالة
        
    • الإقليمي الفعّال
        
    • إقليمي فاعل
        
    • الإقليميان الفعالان
        
    • الإقليميين الفعالين
        
    • الاقليمي الفعال
        
    En esta esfera, se están haciendo considerables progresos para fomentar la coordinación regional eficaz de la política de drogas. UN وفي هذا المجال، هناك تقدم جيد نحو التنسيق الإقليمي الفعال للسياسات في مجال المخدرات.
    También se reconoció que una efectiva integración regional eficaz requeriría políticas que fuesen más allá de la liberalización del comercio. UN كما أُقرَّ بأن التكامل الإقليمي الفعال سيقتضي انتهاج سياسات تتعدى تحرير التجارة.
    También se reconoció que una efectiva integración regional eficaz requeriría políticas que fuesen más allá de la liberalización del comercio. UN كما أُقرَّ بأن التكامل الإقليمي الفعال سيقتضي انتهاج سياسات تتعدى تحرير التجارة.
    Esta cantidad de informes no podría haberse realizado sin una asistencia regional eficaz. UN ولم يكن من الممكن الوصول إلى هذا المستوى من إعداد التقارير بدون مساعدات إقليمية فعالة.
    En el período de sesiones, los Ministros centraron sus deliberaciones en las cuestiones relativas a la acción internacional contra el terrorismo y en la contribución del Consejo de Europa. También se hizo hincapié en la necesidad de establecer una cooperación regional eficaz. UN وقد ركز الوزراء أثناء هذه الدورة مناقشتهم على المسائل الخاصة بالعمل الدولي لمكافحة الإرهاب ومساهمة مجلس أوروبا في هذا المضمار، وكذلك على الأهمية الكبيرة المعلقة على ضرورة التعاون الإقليمي الفعّال.
    La importante cooperación regional desarrollada por el Centro durante el período que se examina ha demostrado la importante función que tiene la Organización como agente regional eficaz para ayudar a los países de la región a progresar en el camino de la paz, el desarme y el desarrollo en América Latina y el Caribe. UN ويشكل التعاون الإقليمي الواسع المجال الذي شرع فيه المركز خلال الفترة المشمولة بالاستعراض دليلا على أهمية دور الأمم المتحدة كطرف إقليمي فاعل وقادر على مساعدة البلدان في المنطقة، على النهوض بمسيرة السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    También se recomendó fortalecer los órganos regionales de lucha contra el blanqueo de dinero para facilitar la cooperación regional eficaz. UN كما أُوصي بتعزيز الهيئات الإقليمية المعنية بغسل الأموال، بغية تسهيل التعاون الإقليمي الفعال.
    Se señaló que la cooperación regional eficaz podía hacer cumplir las normas internacionales y permitir una participación más efectiva de los Estados pequeños y menos poderosos en la gobernanza económica mundial. UN وأشير إلى أنه يمكن للتعاون الإقليمي الفعال أن يكفل تطبيق القواعد الدولية ويتيح المجال لزيادة المشاركة الفعالة للدول الأصغر حجماً والأقل تمكيناً في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Reafirman que la creación y el fortalecimiento de capacidades nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos de acuerdo con las condiciones nacionales constituye la base más firme para la cooperación regional eficaz y duradera en el ámbito de los derechos humanos; UN يؤكدون من جديد أن تطوير وتقوية القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفقاً للظروف الوطنية يتيح أقوى أساس للتعاون الإقليمي الفعال والدائم في ميدان حقوق الإنسان،
    El impulso dado a una cooperación regional eficaz en función de los costos logrados hasta el momento debe seguir promoviéndose mediante actividades iniciales concretas para las que se intenta establecer acuerdos de colaboración. UN غير أنه ينبغي المضي في تعزيز القوة الدافعة الجيدة للتعاون الإقليمي الفعال من حيث التكلفة التي تحققت حتى الآن وذلك عن طريق الاضطلاع بأنشطة استهلالية محددة يجري السعي إلى عقد اتفاقات شراكة بشأنها.
    En el período abarcado por el informe, la Oficina del Fiscal ha promovido una cooperación regional eficaz entre los servicios de seguridad e inteligencia. UN 56 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شجع مكتب المدعي العام التعاون الإقليمي الفعال بين مصالح الأمن والاستخبارات.
    Una cooperación regional eficaz puede utilizarse para ayudar a evitar la doble imposición, luchar contra la fijación de precios de transferencia por las empresas multinacionales y ocuparse de los paraísos fiscales. UN ويمكن أن يساعد التعاون الإقليمي الفعال في تجنب الازدواج الضريبي ومكافحة التسعير الداخلي من جانب الشركات المتعددة الجنسيات والتعامل مع الملاذات الضريبية.
    Se hizo especial hincapié en la importancia de una cooperación regional eficaz para la protección y la preservación del medio marino y de actividades concertadas entre los Estados que compartían zonas marinas concretas. UN 45 - وكان هناك تركيز بصفة خاصة على أهمية التعاون الإقليمي الفعال فيما يتصل بحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها، وكذلك أهمية المساعي المتناسقة فيما بين الدول التي تتقاسم مناطق بحرية محددة.
    Como han reconocido el Secretario General y el Consejo de Seguridad, una acción regional eficaz como la emprendida en las Islas Salomón por Australia, Nueva Zelandia y sus asociados en el Foro de las Islas del Pacífico puede contribuir de manera importante al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, de plena conformidad con la Carta. UN وكما اعترف الأمين العام ومجلس الأمن، فإنه يمكن للإجراء الإقليمي الفعال كالذي قامت به في جزر سليمان أستراليا ونيوزيلندا وقام به شركاؤهما في منتدى جزر المحيط الهادئ أن يقدم إسهاما كبيرا في صون السلام والأمن الدوليين، مع الامتثال الكامل للميثاق.
    Determinar los factores que impiden la colaboración regional eficaz de los organismos de las Naciones Unidas en África, en particular en el marco de las reuniones de las consultas regionales convocadas por la Comisión Económica para África (CEPA), y proponer medidas concretas para aumentar la coordinación y colaboración eficaces en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN تحديد العوامل التي تعوق التعاون الإقليمي الفعال بين وكالات الأمم المتحدة في أفريقيا، وبخاصة من خلال اجتماعات التشاور الإقليمية التي تعقدها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واقتراح تدابير محددة لتعزيز التنسيق والتعاون الفعالين، دعماً للشراكة الجديدة من أجل أفريقيا.
    42. En el informe se determinan los factores que impiden la colaboración regional eficaz de los organismos de las Naciones Unidas en África, en particular en el marco de las reuniones de las consultas regionales convocadas por la Comisión Económica para África (CEPA). UN 42- يحدّد التقرير العوامل التي تعوق التعاون الإقليمي الفعال بين وكالات الأمم المتحدة في أفريقيا، وبخاصة من خلال اجتماعات التشاور الإقليمية التي تعقدها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Además, se hizo un llamamiento para que se creara un mecanismo institucional regional eficaz que promoviera un criterio armonizado respecto de las cuestiones relativas al transporte de tránsito y se exhortó a las organizaciones internacionales a que apoyaran la cooperación regional en materia de transporte de tránsito. UN ودعا أيضا إلى وضع آلية مؤسسية إقليمية فعالة من شأنها أن تشجع على اتخاذ نهج متسق تجاه مسائل النقل العابر، وحث المنظمات الدولية على دعم التعاون اﻹقليمي فيما يتعلق بالنقل العابر.
    Como no existe en el Caribe un sistema regional eficaz de coordinación en lo que respecta al manejo de desechos, algunos proyectos que se han puesto en práctica en el plano regional no pueden ir más lejos. UN ونتيجة لعدم وجود آلية تنسيق إقليمية فعالة في منطقة البحر الكاريبي بشأن إدارة النفايات، تتعذر مواصلة تطوير بعض المشاريع المنفذة على صعيد إقليمي.
    La actividad conjunta llamada Iniciativa de la costa del África occidental es un ejemplo de enfoque regional eficaz (véase el párrafo 41 infra). UN وما مبادرة ساحل غرب أفريقيا سوى مثال على النهج الإقليمي الفعّال (انظر الفقرة 49 أدناه).
    7. Destaca la conclusión expresada por el Secretario General en su informe de que la importante cooperación regional desarrollada por el Centro Regional durante el período objeto de examen demostraban la importante función que tenía la Organización como agente regional eficaz para ayudar a los países de la región a progresar en el camino de la paz, el desarme y el desarrollo en América Latina y el Caribe; UN 7 - تبـرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام من أن التعاون الإقليمي الواسع النطاق الذي اضطلع به المركز الإقليمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير يشكل دليلا على أهمية دور المنظمة كطرف إقليمي فاعل وقادر على مساعدة البلدان في المنطقة في النهوض بقضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛
    2 b) Existe una cooperación y coordinación regional eficaz en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) UN 2(ب) التعاون والتنسيق الإقليميان الفعالان في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر
    Eso lo hemos aprendido en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y nuestro modesto éxito podría servir de modelo para que África supere los enormes desafíos que encara, en particular en lo que se refiere a factores que obstaculizan la cooperación y la integración regional eficaz. UN ونحن قد تعلمنا ذلك في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ويمكن لنجاحنا المتواضع أن يصبح نموذجا لمساعدة أفريقيا على التغلب على التحديات الهائلة التي تواجهها، وخاصة فيما يتعلق بالعوامل التي تعيق التعاون والتكامل الإقليميين الفعالين.
    Convencida de que la cooperación regional eficaz para hacer frente a esta amenaza es conveniente y necesaria, UN واقتناعا منها بأن التعاون الاقليمي الفعال للتصدي لهذا الخطر أمر مرغوب وضروري،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد