ويكيبيديا

    "regional en apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمي دعما
        
    • الإقليمي لدعم
        
    • الإقليمية دعما
        
    • إقليمي لدعم
        
    • الإقليمي دعماً
        
    • الإقليمية دعماً
        
    • إقليمية لدعم
        
    Fortalecimiento del Mecanismo de Coordinación regional en apoyo al desarrollo sostenible en 2013 UN تعزيز آلية التنسيق الإقليمي دعما للتنمية المستدامة في عام 2013
    Apoyo al Mecanismo de Coordinación regional en apoyo al desarrollo sostenible UN دعم آلية التنسيق الإقليمي دعما للتنمية المستدامة
    Programa regional en apoyo de las poblaciones rurales de ascendencia africana de América Latina UN البرنامج الإقليمي لدعم السكان الريفيين المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية
    Manuales de capacitación y monografías sobre temas escogidos dirigidos a promover la integración regional en apoyo de la aplicación del programa de la NEPAD UN أدلة تدريبية ودراسات بشأن مواضيع مختارة تهدف إلى تعزيز التكامل الإقليمي لدعم تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة
    Si se destacaran zonas estratégicas o regiones de interés, en particular donde hubiera una serie de misiones sobre el terreno, se podría analizar mejor la dinámica regional en apoyo de la planificación estratégica y de la respuesta a las crisis. UN وسيتيح التركيز على المناطق الاستراتيجية أو ذات الأهمية، خاصة تلك التي يوجد فيها عدد من البعثات الميدانية، تحليلا أفضل للدينياميات الإقليمية دعما للتخطيط الاستراتيجي والتصدي للأزمات.
    Se señaló que estas agencias proporcionan capital de explotación para financiar tanto las exportaciones como las importaciones y realizan cada vez más operaciones a nivel regional en apoyo de las cadenas de suministro locales. UN وأشير إلى أن هذه الوكالات توفر رأسمالاً عاملاً لتمويل كل من الصادرات والواردات وتقوم، أكثر فأكثر، بعمليات على صعيد إقليمي لدعم سلاسل التوريد المحلية؛
    iv) Servicios sustantivos para reuniones entre organismos: apoyo funcional para las reuniones de los nueve grupos temáticos de las Naciones Unidas del Mecanismo de Coordinación regional en apoyo de la NEPAD y el desarrollo de la capacidad para la Unión Africana (2); UN ' 4` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: تقديم الدعم التقني لاجتماعات مجموعات الأمم المتحدة التسع في آلية التنسيق الإقليمي دعماً للشراكة الجديدة وبناء قدرات الاتحاد الأفريقي (2)؛
    :: Además, es necesario vincular las actividades en curso y planeadas en el plano internacional con los esfuerzos a nivel regional en apoyo a las actividades nacionales. UN :: بالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة لربط الأنشطة الحالية والمقررة على الصعيد الدولي مع الجهود المبذولة على المستوى الإقليمي دعما للأنشطة الوطنية.
    La coherencia a nivel de todo el sistema es especialmente necesaria a nivel regional en vista de que en los últimos años varias organizaciones asociadas han llevado a cabo un proceso de descentralización para reforzar su presencia regional en apoyo de los procesos nacionales de desarrollo. UN ويعتبر الاتساق على نطاق المنظومة أكثر ضرورة على الصعيد الإقليمي بالنظر إلى اللامركزية التي يجري تطبيقها من جانب عدة منظمات شريكة في السنوات الأخيرة من أجل تعزيز حضورها الإقليمي دعما لعمليات التنمية القطرية.
    Su creación fomentará la cooperación regional en apoyo de las actividades de desarme y no proliferación con el respaldo (financiero y humano) de los países de la región. UN وسيعز التعاون الإقليمي دعما لأنشطة نزع السلاح ومنع الانتشار مع تقديم الدعم (المالي والبشري) لبلدان المنطقة.
    - La decisión de la Asociación de Entidades Fiscalizadoras Superiores del Pacífico de fortalecer sustancialmente su secretaría a este respecto a través de una mayor cooperación regional en apoyo a los servicios de capacitación y asesoría; y UN - قرار رابطة المحيط الهادئ للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات القاضي بتعزيز أمانتها بدرجة كبيرة في هذا الشأن عن طريق زيادة التعاون الإقليمي دعما للخدمات التدريبية والاستشارية؛
    c) Apoyo al Mecanismo de Coordinación regional en apoyo al desarrollo sostenible (2 meses). UN (ج) دعم آلية التنسيق الإقليمي دعما للتنمية المستدامة (شهران).
    - La cooperación internacional o regional en apoyo de las medidas de recolección y destrucción de las armas pequeñas y las armas ligeras en el contexto de la desmovilización posterior a los conflictos; UN - التعاون الدولي أو الإقليمي لدعم التدابير المتعلقة بجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في سياق عمليات التسريح في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛
    Identificar la cooperación en el plano regional en apoyo del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la aplicación de las Metas de Aichi. UN (ه) تحديد مجالات التعاون على المستوى الإقليمي لدعم اتفاقية التنوع البيولوجي وتنفيذ أهداف آيشي.
    Organización de un cursillo de capacitación de tres días de duración para examinar y discutir las conclusiones de los estudios por países sobre el envejecimiento y considerar las perspectivas de nuevas investigaciones y colaboración regional. (En apoyo de la actividad b) iv).) UN تنظيم حلقة تدريبية لمدة ثلاثة أيام لاستعراض مناقشة نتائج الدراسات القطرية الوطنية المتعلقة بالشيخوخة ومناقشة توقعات إجراء مزيد من البحوث والتعاون الإقليمي. (لدعم النشاط (ب) `4 ' ). ملخص
    Servicios de expertos: para llevar a cabo misiones preparatorias de investigación/consulta en cinco países seleccionados a fin de preparar la documentación de antecedentes y participar en la Mesa Redonda Regional. (En apoyo de la actividad c).) UN خدمات الخبراء من أجل القيام ببعثات لتقصي الحقائق/بعثات تحضيرية استشارية في 5 بلدان مختارة لإعداد وثائق معلومات أساسية والمشاركة في اجتماع الطاولة المستديرة الإقليمي. (لدعم النشاط (ج)).
    Participación en 18 reuniones de planificación o misiones de evaluación técnica de la Unión Africana, la comunidad económica regional y el mecanismo regional en apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y el desarrollo de la capacidad UN المشاركة في 18 اجتماعا للتخطيط أو بعثة للتقييم التقني للاتحاد الأفريقي/الجماعة الاقتصادية الإقليمية/الآلية الإقليمية دعما لعمليات حفظ السلام وبناء القدرات
    Participación en 18 actividades de capacitación y cursos prácticos de la Unión Africana, la comunidad económica regional y el mecanismo regional en apoyo a las operaciones relacionadas con el mantenimiento de la paz y el desarrollo de la capacidad UN المشاركة في 18 دورة تدريبية/حلقة عمل للاتحاد الأفريقي/الجماعة الاقتصادية الإقليمية/الآلية الإقليمية دعما للعمليات ذات الصلة بحفظ السلام وبناء القدرات
    Un programa regional en apoyo de los esfuerzos para reducir el volumen de estupefacientes procedente de Afganistán entre 2012 y 2014 contribuirá en gran medida a desarrollar la capacidad de los Estados de la región. UN وسيكون تأسيسذ برنامج إقليمي لدعم جهود التصدي لتدفق المخدرات من أفغانستان في الفترة من 2012 إلى 2014 عنصرا أساسيا في بناء قدرات دول المنطقة.
    Las Bermudas participaron en reuniones sobre el Reglamento Sanitario Internacional, la codificación de datos sobre mortalidad y epidemiología para políticas de salud, y en un foro regional en apoyo del desarrollo de los niños desde el nacimiento hasta los 3 años de edad. UN وشاركت برمودا في اجتماعات بشأن اللوائح الصحية الدولية، وترميز بيانات الوفيات، وأهمية علم الأوبئة في إطار السياسات الصحية، وكذلك في منتدى إقليمي لدعم تطور الأطفال من الولادة وحتى سن 3 سنوات.
    14.5 La estrategia general del programa de la CEPA seguirá articulándose en torno a dos pilares principales: a) promover la integración regional en apoyo de la visión y las prioridades de la Unión Africana; y b) hacer frente a las necesidades especiales de África y a los nuevos desafíos mundiales. UN 14-5 وسيتواصل تنظيم الاستراتيجية العامة لبرنامج اللجنة حول ركيزتين رئيسيتين هما (أ) تعزيز التكامل الإقليمي دعماً لرؤية الاتحاد الأفريقي وأولوياته؛ و (ب) تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا ومواجهة التحديات المستجدة على الصعيد العالمي.
    Se estaba llevando a cabo un proyecto experimental sobre observaciones climáticas y modelización regional en apoyo de la gestión del riesgo climático y el desarrollo sostenible en la región de África oriental, con el respaldo del Banco Mundial, para mejorar la capacidad regional de utilizar los datos y las proyecciones de los modelos, entendiendo sus limitaciones, para planificar la adaptación. UN ويجري إعداد مشروع نموذجي بشأن الرصدات المناخية والنمذجة الإقليمية دعماً لإدارة مخاطر المناخ والتنمية المستدامة لفائدة منطقة شرق أفريقيا بدعم من البنك الدولي، بهدف تعزيز القدرة الإقليمية على استعمال البيانات وإسقاطات النماذج، بما في ذلك فهم القيود، من أجل التخطيط للتكيف.
    Albania participa en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y está representada en la dotación de la Brigada de Europa Sudoriental (SEEBRIG), una iniciativa regional en apoyo de la paz y la estabilidad. UN كما تشارك ألبانيا في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وتشارك أيضا بأفراد في لواء جنوب شرق أوروبا بوصفه مبادرة إقليمية لدعم السلام والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد