ويكيبيديا

    "regional en el contexto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمي في سياق
        
    • الإقليمي في إطار
        
    • الإقليمية في سياق
        
    • الإقليمي في عالم
        
    La CARICOM comparte con África el compromiso de profundizar la integración regional en el contexto de una atmósfera mundial difícil. UN إن الجماعة الكاريبية تتقاسم مع أفريقيا التزاما بتعميق التكامل الإقليمي في سياق بيئة عالمية تبعث على التحدي.
    Mi delegación está muy reconfortada por haber constatado los importantes logros alcanzados en el plano regional en el contexto del Acuerdo sobre las Poblaciones de Peces, de conformidad con lo estipulado en la Convención sobre el Derecho del Mar. UN ومن دواعي اغتباط وفدي الشديد أن ينوه بالإنجازات الهامة التي تحققت على الصعيد الإقليمي في سياق اتفاق الأرصدة السمكية بموجب اتفاقية قانون البحار.
    En respuesta a una decisión del Grupo en su quinta reunión, se preparó un documento sobre la sinergia regional en el contexto del proceso del PNA. UN واستجابة لقرار اتخذه الفريق في اجتماعه الخامس، أُعدت ورقة بشأن التآزر الإقليمي في سياق عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف.
    La Conferencia examinó los progresos logrados en la consecución de los objetivos y metas del Programa de Acción sobre Desarrollo Social en la región de la CESPAP y los medios de promover la cooperación regional en el contexto del Programa de Acción de Copenhague. UN واستعرض المؤتمر التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل بشأن التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة، وسبل تعزيز التعاون الإقليمي في إطار برنامج عمل كوبنهاغن.
    Señor Presidente, la dimensión regional en el contexto de los esfuerzos de desarme, y especialmente de desarme nuclear, goza de toda nuestra atención y la consideramos una prioridad fundamental, habida cuenta de los riesgos que se derivan del hecho de que siga habiendo una falla de seguridad a nivel regional. UN ويحظى باهتمامنا البعدُ الإقليمي في إطار جهود نزع السلاح وخاصة نزع السلاح النووي ويعد أولوية قصوى بالنسبة لنا، وذلك على ضوء المخاطر المنبثقة عن استمرار انعدام الأمن في المنطقة.
    Los Estados miembros de la OCS consideran que el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad regionales en Asia central es una de las mayores prioridades de nuestra Organización regional en el contexto de sus esfuerzos por contrarrestar al terrorismo, el separatismo y el extremismo, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional. UN وتعتبر الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون أن تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين في وسط آسيا هو أحد أعلى أولويات منظماتنا الإقليمية في سياق جهودها لمواجهة الإرهاب، والنزعات الانفصالية، والتطرف، والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    a) Mayor compromiso de los países miembros con el cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Consenso de Monterrey, el Programa de Doha para el Desarrollo y el sistema de transporte integrado del Mashreq árabe y con la promoción de la integración regional en el contexto de la globalización UN (أ) زيادة تعهد البلدان الأعضاء بالوفاء بالالتزامات التي قطعتها في إطار توافق آراء مونتيري، وخطة الدوحة للتنمية، والنظام المتكامل للنقل في المشرق العربي، والمضي قدماً نحو تحقيق التكامل الإقليمي في عالم آخذ في العولمة
    En respuesta a una decisión del Grupo en su sexta reunión, se preparó un documento revisado sobre la sinergia regional en el contexto del proceso del PNA. UN وتنفيذاً لمقرر اعتمده في اجتماعه السادس، تم إعداد ورقة منقحة عن التآزر الإقليمي في سياق عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Durante el período del marco de financiación multianual, así se hizo en 14 países, y en el plano regional en el contexto de la Declaración sobre el género y el desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وأثناء فترة الإطار التمويلي، قدم الصندوق هذا الدعم في 14 بلدا وعلى الصعيد الإقليمي في سياق تنفيذ إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن قضايا الجنسين والتنمية.
    Bien podría ser mejor examinar el concepto de una oficina de adquisiciones regional en el contexto de la propuesta que se ha de formular respecto de una nueva estrategia de apoyo sobre el terreno. UN وقد يكون من الأفضل النظر في اقتراح مكتب المشتريات الإقليمي في سياق الاقتراح القادم المتعلق بوضع استراتيجية جديدة للدعم الميداني.
    A fin de consolidar los esfuerzos de paz, esperamos que en esa conferencia participen todos los interesados para elaborar un plan de acción estratégico sobre las cuestiones fundamentales, con inclusión de la paz y la seguridad regionales, el desarrollo, la reconstrucción posterior a los conflictos y la integración regional en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN ولتوحيد جهود السلام، نرجو أن يشرك المؤتمر الإقليمي لمنطقة البحيرات الكبرى جميع أصحاب المصلحة في إعداد خطة عمل استراتيجية بشأن المسائل الرئيسية، بما فيها السلام والأمن الإقليميين، والتنمية، والتعمير بعد انتهاء الصراع، والتكامل الإقليمي في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    b) Documento de trabajo 2: Sinergia regional en el contexto del proceso del PNA (véase la sección IV.B) UN (ب) ورقة العمل 2: التآزر الإقليمي في سياق عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف (انظر الفرع رابعا - باء)؛
    b) Documento técnico: Sinergia regional en el contexto del PMA (véase sección IV.A); UN (ب) ورقة تقنية: التآزر الإقليمي في سياق برامج العمل الوطنية للتكيف (انظر الفرع الرابع - ألف)
    17. El Grupo también preparó un documento técnico sobre sinergia regional en el contexto del proceso de los PNA (FCCC/TP/2005/4). UN 17- كما أعد فريق الخبراء ورقة تقنية عن التآزر الإقليمي في سياق عملية وضع برامج العمل الوطنية للتكيف (FCCC/TP/2005/4).
    Esta información no ha sido evaluada a nivel regional en el contexto del cambio climático (Perú y Ecuador); UN ولم يتم حتى الآن تقييم هذه المعلومات على المستوى الإقليمي في سياق تغير المناخ (بيرو وإكوادور)؛
    a) Apoyo para promover la cooperación regional en el contexto de la aplicación de la Convención. UN (أ) تقديم الدعم لتيسير تطوير التعاون الإقليمي في إطار تنفيذ الاتفاقية.
    Antes de la reunión de lanzamiento, el país sede de la RPT elaboró un documento marco, en colaboración con un grupo de organismos interesados, a fin de llegar a un consenso sobre el mecanismo de apoyo a la cooperación regional en el contexto de la RPT 4. UN وقبل الاجتماع الاستهلالي أعد البلد المضيف لشبكة البرامج المواضيعية وثيقة تحدد إطار العمل، بالتعاون مع مجموعة من الوكالات المهتمة، سعياً إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن آلية الدعم للتعاون الإقليمي في إطار الشبكة الرابعة للبرامج المواضيعية.
    21. En las contribuciones recibidas por escrito se observa que, aun en caso de que las Partes no reconozcan en general la pertinencia de la coordinación regional en el contexto de la CLD, pueden variar las orientaciones preconizadas. UN 21- يمكن أن يُلاحظ من الإسهامات الخطية الواردة أنه وإن كانت الأطراف تعترف عامة بجدوى التنسيق الإقليمي في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، فإنه يمكن أن تكون الاتجاهات المتوخاة متباينة.
    d) Aplicación de estrategias regionales para aumentar el comercio regional, en el contexto del regionalismo abierto, mediante la racionalización de los procedimientos transfronterizos y la creación de cadenas regionales de proveedores competitivos UN (د) تنفيذ استراتيجيات إقليمية لزيادة حجم التجارة الإقليمية في سياق الإقليم المنفتحة على الاقتصاد العالمي، وذلك بترشيد الإجراءات العابرة للحدود وتكوين سلاسل إقليمية من موردين متنافسين
    f) Un foro interregional para promover la comprensión mutua e incrementar el comercio regional, en el contexto del regionalismo abierto, mediante la racionalización de los procedimientos transfronterizos y la creación de cadenas regionales de proveedores competitivos UN (و) تنظيم منتدى أقاليمي واحد لتعزيز التفاهم المشترك والنهوض بالتجارة الإقليمية في سياق الإقليمية المنفتحة على الاقتصاد العالمي، وذلك من خلال ترشيد الإجراءات العابرة للحدود وتأسيس سلاسل إقليمية من الموردين المتنافسين
    a) Mayor compromiso de los países miembros con el cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Consenso de Monterrey, el Programa de Doha para el Desarrollo y el sistema de transporte integrado del Mashreq árabe y con la promoción de la integración regional en el contexto de la globalización UN (أ) زيادة تعهد البلدان الأعضاء بالوفاء بالالتزامات التي قطعتها على عاتقها في إطار توافق آراء مونتيري، وخطة الدوحة للتنمية، والنظام المتكامل للنقل في المشرق العربي، والمضي قدماً نحو تحقيق التكامل الإقليمي في عالم آخذ في العولمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد