ويكيبيديا

    "regionales competentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمية المعنية
        
    • الإقليمية ذات الصلة
        
    • الإقليمية المختصة
        
    • اﻻقليمية المختصة
        
    • اﻹقليمية المﻻئمة
        
    • إقليمية مختصة
        
    Las comisiones regionales siguen intensificando su cooperación con los órganos regionales competentes en sus respectivas regiones. UN 1 - تواصل اللجان الإقليمية تكثيف تعاونها مع الهيئات الإقليمية المعنية في المناطق التي تغطيها هذه اللجان.
    Esta red era un grupo de organizaciones intergubernamentales regionales competentes en el ámbito de los recursos marinos vivos del Atlántico Norte, e independiente de las organizaciones pesqueras y los procesos de adopción de decisiones de la FAO. UN وتتألف هذه الشبكة التي أنشئت مؤخرا، من مجموعة من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المعنية بالموارد البحرية الحية في شمال الأطلسي.
    Además, deberían proseguirse las actividades conjuntas de reunión de información con los órganos regionales competentes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى الاشتراك في جمع البيانات مع الهيئات الإقليمية ذات الصلة.
    A escala regional, las comisiones y los organismos regionales competentes harán los exámenes bienales de la aplicación del Programa de Acción, en colaboración con otras partes interesadas. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ستقوم اللجان والوكالات الإقليمية ذات الصلة بالاستعراضات التي تجرى كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى.
    Los organismos prepararán el presupuesto y el Comité Ejecutivo o las reuniones regionales competentes se encargarán de formular un proyecto de programa. UN وستقوم الوكالات بإعداد الميزانية، بينما ستقوم اللجنة التنفيذية أو الاجتماعات الإقليمية المختصة بوضع برنامج مسبق.
    Aunque se comprendía la necesidad de que el Comité mantuviera la confidencialidad, al mismo tiempo se sugirió que éste notificara con antelación a los órganos nacionales o regionales competentes su intención de añadir nombres a la lista. UN ورغم التفهم لضرورة حفاظ اللجنة على السرية، فقد اقترح في الوقت ذاته أن تخطر اللجنة الهيئات الوطنية أو الإقليمية المعنية مسبقا باعتزامها إضافة أسماء إلى القائمة.
    e) Aumentar/promover la colaboración con las organizaciones internacionales pertinentes y los órganos regionales competentes. UN (ه( زيادة/تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة والهيئات الإقليمية المعنية الحالية.
    En vista del carácter excepcionalmente urgente de la lucha contra la piratería, esas leyes deberían entrar en vigor en cada región tan pronto como las aprueben las autoridades regionales competentes. UN وبالنظر إلى الطابع الاستثنائي العاجل الذي تتسم به عملية مكافحة القرصنة، ينبغي أن يبدأ نفاذ هذه القوانين في كل منطقة بمجرد اعتمادها من جانب السلطات الإقليمية المعنية.
    Norte-Sur XXI facilita opiniones y estudios a las Naciones Unidas y los órganos regionales competentes en materia de promoción y protección de los derechos humanos, cuestiones de desarrollo y asuntos medioambientales. UN وهي تساهم بالآراء والدراسات في الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والتنمية والمسائل البيئية.
    También reconoció la función que podían desempeñar a ese respecto las organizaciones regionales competentes y los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. UN وأقر أيضا بالدور الذي يمكن أن تقوم به المنظمات الإقليمية المعنية ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في هذا الصدد.
    Además, hacemos un llamamiento para que se establezcan centros oceanográficos regionales especializados con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales competentes. UN 106 - وندعو كذلك إلى إنشاء مراكز إقليمية مكرسة لعلوم المحيطات بدعم من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية.
    A juicio de otro orador, sin embargo, también era importante evaluar con realismo las capacidades de las organizaciones regionales competentes en cada situación. UN إلا أن متحدثاً آخر رأى أنه من المهم أيضا إجراء تقييم واقعي لقدرات المنظمة الإقليمية ذات الصلة في كل حالة من الحالات.
    Las comisiones regionales siguen intensificando la cooperación con los órganos regionales competentes en sus respectivas regiones. UN 77 - تواصل اللجان الإقليمية تكثيف تعاونها مع الهيئات الإقليمية ذات الصلة كل في منطقته.
    En conjunto, las organizaciones regionales encuestadas por la OSSI se mostraron muy positivas ante la receptividad y apertura de las divisiones regionales competentes con objeto de mantener y reforzar la cooperación. UN وإجمالا، فإن المنظمات الإقليمية التي شملتها استقصاءات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كانت إيجابية جدا حول مدى استجابة الشّعب الإقليمية ذات الصلة وانفتاحها لإقامة التعاون وتطويره.
    Las Naciones Unidas y la FAO han difundido ampliamente información sobre la existencia y finalidad del Fondo de Asistencia, incluso por medios electrónicos y contactos directos con los órganos pesqueros regionales competentes. UN قامت الأمم المتحدة والفاو بنشر معلومات عن وجود صندوق المساعدة وأغراضه على نطاق واسع، بوسائل شملت الوسائل الإلكترونية وإجراء اتصالات مع الهيئات الإقليمية لصيد الأسماك الإقليمية ذات الصلة.
    El Grupo observó que los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme y las organizaciones regionales competentes podrían ser útiles en ese sentido. UN ولاحظ الفريق أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح والمنظمات الإقليمية ذات الصلة يمكن أن تؤدي دوراً مفيداً في هذا الصدد.
    :: Aprovechar los mecanismos y las instituciones que existen para alentar a los Estados a cumplir su responsabilidad de proteger, incluidos los procesos de examen entre los propios países empleados por el Consejo de Derechos Humanos y las organizaciones regionales competentes UN :: الاستفادة من الآليات والمؤسسات القائمة من أجل تشجيع الدول على الوفاء بمسؤوليتها عن توفير الحماية، بما في ذلك عمليات استعراض الأقران التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية ذات الصلة
    La creación de oficinas regionales en otras regiones debe aprobarse solamente con el consentimiento de los Estados interesados, en plena coordinación con los órganos regionales competentes. UN وينبغي ألا تنشأ مكاتب إقليمية في مناطق أخرى بدون موافقة الدول المعنية، بالتنسيق الكامل مع الهيئات الإقليمية المختصة.
    :: Aumentar la cooperación con las Naciones Unidas y todas las organizaciones regionales competentes en cuestiones relacionadas con la promoción y la protección de los derechos humanos; UN :: تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة وجميع المنظمات الإقليمية المختصة بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Importa destacar que mucho se avanzó en América Latina en el establecimiento de medidas de fomento de la confianza, y, en el inventario de las mismas que llevan los órganos regionales competentes, el Uruguay figura con 230 medidas de esta naturaleza. UN وينبغي أن أشير إلى أنه تم القيام بالشيء الكثير في أمريكا اللاتينية لوضع تدابير لبناء الثقة. ولقد نفذت أوروغواي 230 تدبيرا من هذه التدابير التي اضطلعت بها المنظمات الإقليمية المختصة.
    La resolución se señaló también a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales competentes y de las organizaciones humanitarias internacionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم توجيه نظر المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية المختصة والمنظمات اﻹنسانية الدولية إلى هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد