Estas actividades van en contra de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por las organizaciones y acuerdos regionales de pesca. | UN | وهذه الأنشطة تتناقض مع تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لمصائد الأسماك. |
Además, en el informe debían examinarse más a fondo los acuerdos regionales de pesca, habida cuenta de su importancia. | UN | وأشير كذلك إلى أن التقرير ينبغي أن يتناول الترتيبات الإقليمية لمصائد الأسماك بمزيد من التفصيل نظرا لأهميتها. |
Participación en órganos regionales de pesca | UN | العضوية في الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك |
También pidieron más coordinación e intercambio de información entre la FAO y las organizaciones regionales de pesca. | UN | ودعت أيضا إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمات مصائد الأسماك الإقليمية. |
Señalo con satisfacción que la colaboración constructiva entre las diversas organizaciones regionales de pesca ha generado tendencias positivas. | UN | ونود أن نشير بارتياح إلى أن التعاون البناء بين مختلف منظمات مصائد الأسماك الإقليمية أسفر عن بعض الاتجاهات الإيجابية. |
El Japón había estado ayudando a la FAO para desarrollar y fortalecer el inventario de datos del Sistema mediante el fomento de la capacidad y la prestación de apoyo técnico a los órganos regionales de pesca. | UN | وقد ساعدت اليابان منظمة الأغذية والزراعة على وضع قائمة ببيانات نظام رصد موارد مصائد الأسماك وتعزيزها من خلال بناء قدرات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك وتقديم الدعم التقني لتلك الهيئات. |
Hizo hincapié en lo valioso de la cooperación con la FAO y sus órganos regionales de pesca conexos. | UN | وأكد قيمة التعاون مع الفاو والهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك المرتبطة بها. |
Entre ellos cabe citar las organizaciones regionales de pesca, los grandes ecosistemas marinos, los programas de mares regionales, etc. | UN | وهي تشمل المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك والنظم الايكولوجية البحرية الكبيرة وبرامج البحار الإقليمية ... إلخ. |
A las organizaciones regionales de pesca se las suele denominar, colectivamente, organismos regionales de pesca. | UN | 13 - يشار إلى المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك عموما بصفة جماعية باسم الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك. |
El Grupo Coordinador de Trabajo de la FAO prevé un mecanismo para coordinar los programas de estadísticas de pesca de los órganos regionales de pesca y de otras organizaciones intergubernamentales que reúnen estadísticas de pesca. | UN | وتوفر فرقة العمل المعنية بتنسيق الإحصاءات الخاصة بمصائد الأسماك آلية لتنسيق البرامج الإحصائية الخاصة بمصائد الأسماك لدى الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الحكومية التي تتولى جمع الإحصاءات السمكية. |
la Agricultura y la Alimentación Reunión de la Red de secretarías de los órganos regionales de pesca | UN | 2 - اجتماع شبكة أمانات الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك |
El examen se proponía, entre otras cosas, evaluar la viabilidad de programas, actividades y fomento de la capacidad conjuntos con los órganos regionales de pesca y los programas de mares regionales. | UN | واستهدف الاستعراض، بين أمور أخرى، تقييم جدوى اضطلاع الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك وبرامج البحار الإقليمية ببرامج وأنشطة وعمليات مشتركة لبناء القدرات. |
La función de las organizaciones regionales de pesca es primordial para una ordenación pesquera sostenible. | UN | وتقوم منظمات مصائد الأسماك الإقليمية بدور حيوي في إدارة مصائد الأسماك المستدامة. |
Esa información está disponible en diversas publicaciones o puede obtenerse de los órganos regionales de pesca. | UN | فهذه المعلومات متاحة بسهولة من مختلف مصادر المعلومات المنشورة أو من هيئات مصائد الأسماك الإقليمية. |
Una delegación indicó, por otro lado, que el carácter cerrado de algunas organizaciones regionales de pesca impedía a otros Estados, en particular los que practican la pesca de altura, a cooperar en tales mecanismos. | UN | ولاحظ أحد الوفود من ناحية أخرى أن العضوية المغلقة لبعض منظمات مصائد الأسماك الإقليمية تجعل من الصعب بالنسبة لدول أخرى، وخاصة دول صيد الأسماك في المياه النائية، التعاون في مثل تلك الترتيبات. |
El Sr. Bray señaló que a fin de aplicar con éxito las medidas propuestas era necesario que los Estados cooperaran bien directamente, bien por medio de las organizaciones regionales de pesca, la FAO u otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | 58 - وأفاد بأن نجاح تنفيذ التدابير المقترحة يقتضي التعاون بين الدول بطريقة مباشرة أو من خلال منظمات مصائد الأسماك الإقليمية أو عن طريق منظمة الأغذية والزراعة أو غيرها من المنظمات الدولية المناسبة. |
Por consiguiente, se deberían fortalecer las organizaciones regionales del programa de mares regionales del PNUMA y su cooperación con las organizaciones regionales de pesca. | UN | وعلى هذا الأساس، ينبغي تعزيز المنظمات الإقليمية في برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحسين تعاونها مع منظمات مصائد الأسماك الإقليمية. |
En particular, la AEMA estaba preparando, en cooperación con las organizaciones regionales de pesca, un núcleo de indicadores ambientales que cubrían los aspectos ambientales y socioeconómicos relacionados con la pesca. | UN | وبصفة خاصة، تضع الوكالة، مجموعة أساسية من المؤشرات البيئية التي تغطي النواحي البيئية والاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بمصائد الأسماك، بالتعاون مع منظمات مصائد الأسماك الإقليمية. |
La FAO también ha adoptado medidas para promover el fortalecimiento de los organismos regionales de pesca con el objetivo de aumentar su efectividad y su eficacia en función de los costos. | UN | 250 - كما اتخذت الفاو تدابير للتشجيع على تعزيز الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك لجعلها أكثر فعالية وأجدى تكلفة. |
La cuarta reunión de los órganos regionales de pesca se celebró en Roma los días 14 y 15 de marzo. | UN | وعقد الاجتماع الرابع للهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك في روما يومي 14 و15 آذار/مارس. |
Apoyamos en particular el fortalecimiento de las organizaciones regionales de pesca para el establecimiento de un marco regulatorio completo, estable y predecible, basado en cada ecosistema regional. | UN | وإننا نؤيد بصفة خاصة تقوية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بغية إنشاء إطار تنظيمي شامل ومستقر قابل للتنبؤ به يستند إلى كل نظام إيكولوجي إقليمي. |
El objetivo consiste en que los Estados y las organizaciones regionales de pesca logren una ordenación a escala mundial eficiente, equitativa y transparente de la capacidad pesquera, de preferencia en el año 2003, pero a más tardar el año 2005. | UN | ويكمن الهدف من ذلك في أن تحقق الدول والمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك على نطاق العالم إدارة كفؤة ومنصفة وشفافة للطاقة اﻹنتاجية للصيد، ويفضل أن يتحقق ذلك بحلول عام ٢٠٠٣، على ألا يتجاوز عام ٢٠٠٥. |
Con esa finalidad deben cooperar, según proceda, para establecer organizaciones subregionales o regionales de pesca. | UN | وعليها أن تتعاون، عند الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون اقليمية أو اقليمية لمصائد اﻷسماك. |
Con esta finalidad cooperarán, según proceda, para establecer organizaciones subregionales o regionales de pesca. | UN | وتتعاون، حسب الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد الأسماك. |
subregionales y regionales de pesca y su | UN | وقدرتهــا علـى معالجــة مشاكل مصائد اﻷسماك |
4. Se examinaron las actividades de los organismos regionales de pesca en relación con la reunión y compilación de estadísticas sobre la pesca de altura. | UN | ٤ - جرى استعراض أنشطة وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية فيما يتعلق بجمع، وموازنة، الاحصاءات المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
Los desechos marinos (como los aparejos de pesca desechados y otros) podrían ser un ámbito de mayor cooperación entre los órganos regionales de pesca de la FAO y el Programa de mares regionales del PNUMA en distintas partes del mundo. | UN | ويمكن أن تكون القمامة البحرية (ومنها على سبيل المثال معدات صيد الأسماك الملقاة في البحر) أحد مواضيع التعاون المعزز بين هيئات مصايد الأسماك الإقليمية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مختلف أنحاء العالم. |