Equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y mecanismos de coordinación regional | UN | الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمي |
Se llegó a un entendimiento práctico sobre las funciones respectivas del Mecanismo y de las entidades regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتم التوصل إلى تفاهم عملي بشأن الأدوار المنوطة بكل من الآلية والكيانات الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Con el apoyo de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se introdujeron nuevos Marcos en 15 países en 2012. | UN | وبدعم من الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تم تنفيذ أطر جديدة في 15 بلدا في عام 2012. |
Las reuniones regionales del Grupo Consultivo Internacional ofrecen una plataforma para que los responsables de la adopción de decisiones y las autoridades en gestión de desastres discutan sobre la cooperación regional, haciendo hincapié en el fomento de la capacidad nacional de preparación de la respuesta a las emergencias. | UN | وتتيح الاجتماعات الإقليمية للفريق الاستشاري الدولي منبراً لصانعي القرار وكبار مديري الكوارث لمناقشة التعاون الإقليمي مع التركيز على بناء القدرات الوطنية للتأهـّب في مجال الاستجابة للطوارئ. |
El mecanismo de coordinación regional y los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | 2 - آلية التنسيق الإقليمية والأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
En el plan también se prevé que la descripción de las funciones de los representantes residentes de los equipos en los países reconozca el papel de los coordinadores residentes, así como el funcionamiento de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | كما تتوخى الخطة أن يُعتَرف ضمن توصيفات وظيفة الممثلين المقيمين للأفرقة القطرية بدور المنسق المقيم وبعمل الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Ello se manifiesta especialmente en la rendición mutua de cuentas entre los coordinadores residentes y los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países, sobre todo con respecto a la función de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a este respecto. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص فيما يتعلق بالمساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وأعضاء الفريق القطري بما في ذلك دور الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذا الصدد. |
Se ha llegado a un mejor entendimiento y acuerdo sobre las funciones de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el apoyo al sistema de coordinadores residentes, que se ha reflejado en el sistema de gestión y rendición de cuentas. | UN | وقد تم التوصل إلى فهم أفضل واتفاق بشأن الأدوار التي تضطلع بها الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في مجال دعم نظام المنسقين المقيمين، وهما يتجلّيان في نظام الإدارة والمساءلة. |
A nivel regional, los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo elaboraron métodos para movilizar el apoyo. | UN | 37 - وعلى الصعيد الإقليمي، استحدثت الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وسائل لحشد الدعم. |
2. Mecanismo de Coordinación Regional y equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | 2 - آلية التنسيق الإقليمية والأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Aumento de la financiación en 2010 acorde con el desarrollo del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el fortalecimiento de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | زيادةُ التمويل لعام 2010 في موازاة بدءِ تطبيق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتعزيزِ الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Incluye la financiación de 14 analistas nacionales de coordinación y seis especialistas regionales de coordinación asignados a los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويشمل هذا البند تمويل 14 وظيفة لمحلل شؤون التنسيق الوطني، و 6 وظائف لأخصائي شؤون التنسيق الإقليمي العاملين في إطار الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Los mecanismos de coordinación regional establecidos por el Consejo Económico y Social y los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo constituyen los principales instrumentos para la coordinación de las Naciones Unidas a nivel regional. | UN | وتشكل آليات التنسيق الإقليمي التي قررها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الأداتين الرئيسيتين لتنسيق عمل الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي. |
Los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo pueden aportar su experiencia en materia de políticas nacionales a los mecanismos de coordinación regional, de los que pueden extraerse lecciones. | UN | وبوسع الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تقدم إلى آليات التنسيق الإقليمية خبرات يمكن استخلاص الدروس منها في مجال السياسات الوطنية. |
Alrededor del 16% de los Coordinadores Residentes y los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países consideraron que proporcionar mayores recursos a los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo no sería importante en absoluto. | UN | وأعرب نحو 16 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية عن رأي مفاده أن توفير المزيد من الموارد للأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لن يكون ذا أهمية على الإطلاق. |
Se debe tratar de empoderar a esos representantes regionales de la Oficina, integrarlos mejor en los mecanismos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y prestar mayor apoyo a sus actividades regionales para asegurar un apoyo coordinado a la cooperación Sur-Sur. | UN | وينبغي بذل جهود من أجل تمكين هؤلاء الممثلين الإقليميين للمكتب ومواصلة إدماجهم في الآليات الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وتقديم المزيد من الدعم لأنشطتها الإقليمية من أجل كفالة تنسيق الدعم المقدم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
A nivel regional, sigue planteándose la cuestión de si los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo cuentan con la capacidad suficiente para cumplir con sus mayores responsabilidades en el marco del sistema de gestión y rendición de cuentas y cumplir al mismo tiempo las demás funciones de sus distintas organizaciones miembros. | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فلا يزال يتعيّن تحديد ما إذا كانت الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تتمتع بالقدرات الكافية لأداء مسؤولياتها المتزايدة في إطار نظام الإدارة والمساءلة إلى جانب الوظائف الأخرى الموكلة إلى فرادى منظماتها الأعضاء. |
:: Activar los coordinadores regionales del Grupo de Trabajo sobre indicadores para que constituyan una red de apoyo a las organizaciones de los pueblos indígenas que trabajan en el tema | UN | :: تفعيل نقاط الاتصال الإقليمية للفريق العامل المعني بالمؤشرات، وذلك لتوفير الدعم لمنظمات الشعوب الأصلية التي تعمل على وضع مؤشرات |
Tal vez el Plenario desee examinar la recomendación del Grupo y de la Mesa con miras a llegar a un acuerdo sobre la estructura y composición regionales del Grupo. | UN | 24 - وقد يرغب الاجتماع العام مناقشة توصية الفريق والمكتب بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن الهيكل الإقليمي للفريق وتشكيله. |
Dos estructuras regionales de coordinación fundamentales se hallan en funcionamiento, a saber, los mecanismos de coordinación regional de las comisiones regionales y los equipos de directores regionales, integrados por los directores regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el personal directivo superior correspondiente con responsabilidades directas de supervisión de la participación de los organismos en los países. | UN | وهناك هيكلان إقليميان رئيسيان للتنسيق: آليات التنسيق الإقليمية التابعة للجان الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليمية المؤلفة من المديرين الإقليميين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكبار المديرين المعنيين الذين يتولون مسؤوليات إشرافية فيما يتعلق بمشاركة الوكالات على الصعيد القطري. |
Aún se sigue deliberando sobre el papel de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ولا تزال المناقشات المتعلقة بدور الأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية مستمرة. |