ويكيبيديا

    "regionales del pnuma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • الإقليمية لبرنامج البيئة
        
    • الإقليمية لليونيب
        
    • اليونيب الإقليمية
        
    • الإقليمية للبرنامج
        
    • اﻻقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    • الإقليمية التابعة لبرنامج البيئة
        
    • الإقليمية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • اﻻقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    • البرنامج الإقليمية
        
    • إقليمية تابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    Se han creado redes regionales y subregionales y las oficinas regionales del PNUMA cuentan con programas activos para los jóvenes. UN وتم إعداد شبكات إقليمية ودون إقليمية ولدى المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة برامج فعالة خاصة بالشباب.
    Programa de Mares regionales del PNUMA UN برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Esto último podía considerarse en el contexto del programa de mares regionales del PNUMA. UN ويمكن النظر إلى تنفيذ هذه الأحكام في إطار برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Programa de mares regionales del PNUMA UN برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Tampoco se habían presentado los informes de verificación física de las existencias correspondientes a los proyectos y las oficinas exteriores o regionales del PNUMA. UN بالمثل، لم تقدم تقارير الجرد المادي للمشاريع البعيدة في المقر والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El PNUMA presta esta asistencia por medio de un programa denominado Programa de asistencia al cumplimiento, que funciona desde las oficinas regionales del PNUMA. UN ويقدّم برنامج البيئة هذه المساعدة عبر برنامج يُسمى برنامج المساعدة على الامتثال الذي تعمل على تنفيذه المراكز الإقليمية لبرنامج البيئة.
    Se fortalecerán las oficinas regionales del PNUMA para que realmente se ponga en práctica el enfoque que parte de la base propugnado en el Plan Estratégico de Bali. UN وسيتم تدعيم المكاتب الإقليمية لليونيب لكفالة وضع النهج الصعودي الذي تدعو إليه خطة بالي الاستراتيجية موضع التنفيذ.
    Proporcionar a las oficinas regionales del PNUMA recursos adicionales para que participen en la planificación del UNCT. UN تزويد مكاتب اليونيب الإقليمية بموارد إضافية للمشاركة في تخطيط فرق الأمم المتحدة القطرية
    Las oficinas regionales del PNUMA colaboran ya con las DCR, especialmente para la preparación de informes especiales sobre la degradación de las tierras y la concepción de las redes temáticas de programas correspondientes a un PAR. UN وتتعاون المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من قبل مع وحدات التنسيق الإقليمي، ولا سيما على إعداد التقارير الخاصة بتدهور التربة وتطوير شبكات برامج مواضيعية ذات صلة ببرامج العمل الإقليمية.
    Oficinas regionales del PNUMA Incluye la sede de la Coordinación de redes regionales para las sustancias que agotan la capa de ozono. UN المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة`3`
    La mayoría de estos productos pertenecen a la categoría de cooperación técnica y se obtendrán por medio de las oficinas regionales del PNUMA. UN وتقع غالبية هذه المخرجات داخل فئة التعاون التقني وستنجز من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Todas las oficinas regionales del PNUMA celebraron también el Día Internacional en sus sedes respectivas. UN واحتفلت جميع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا باليوم كل في مقر عمله.
    ● El constante fortalecimiento de las oficinas regionales del PNUMA y de su función en la ejecución del Plan Estratégico de Bali. UN التوسع في تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ودورها في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    b) Instrumentos regionales Programa de mares regionales del PNUMA UN برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Por consiguiente, se deberían fortalecer las organizaciones regionales del programa de mares regionales del PNUMA y su cooperación con las organizaciones regionales de pesca. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي تعزيز المنظمات الإقليمية في برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحسين تعاونها مع منظمات مصائد الأسماك الإقليمية.
    No está de más, tampoco, recordar que del otro lado del Pacífico cumple funciones similares el Convenio para la protección y el desarrollo del medio marino del Gran Caribe, siendo así como las costas del continente americano están ahora, en gran parte, circundadas por Convenios celebrados en el marco del programa de mares regionales del PNUMA. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن اتفاق حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى تشمل مهام مماثلة على الجانب الآخر من المحيط الهادئ، ومن ثم فإن سواحل القارة الأمريكية قد أصبحت، في الجزء الأكبر منها، مطوقة باتفاقات مبرمة في إطار برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Tampoco se habían presentado los informes de verificación física de las existencias correspondientes a los proyectos y las oficinas exteriores o regionales del PNUMA. UN بالمثل، لم تقدم تقارير الجرد المادي للمشاريع البعيدة في المقر والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Un representante dijo que los centros y las oficinas regionales del PNUMA deberían participar ya que estaban familiarizados con las actuales condiciones y necesidades en las regiones. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي إشراك المراكز الإقليمية والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لأنها على علم بالظروف والاحتياجات الحالية في الأقاليم.
    Según este modelo las oficinas regionales del PNUMA podrían coordinar las actividades de los centros subregionales y de los centros nacionales de coordinación. UN وضمن هذا النموذج تستطيع المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة أن تنسق جهود المراكز دون الإقليمية وجهات الاتصال الوطنية.
    La colaboración entre las oficinas regionales del PNUMA y de ONU-Hábitat y los asociados podría fortalecer adicionalmente los resultados de estos proyectos ayudando a la movilización de recursos y perpetuando el proceso en una institución nacional. UN ومن الممكن أن يعمل التعاون ما بين المكاتب الإقليمية لليونيب وموئل الأمم المتحدة وشركائهما على زيادة تعزيز نتائج تلك المشاريع بواسطة المساعدة في تعبئة الموارد وترسية العملية في مؤسسة وطنية.
    Más del 30% de los productos pertenecen a la categoría de cooperación técnica y se ejecutarán con el apoyo de las oficinas regionales del PNUMA. UN ويقع أكثر من 30 في المائة من النواتج ضمن فئة التعاون التقني وسوف ينفذ بدعم من مكاتب اليونيب الإقليمية.
    Las actividades de las redes regionales del PNUMA descritas en el presente informe han facilitado la prevención y la lucha contra el comercio ilícito de SAO. UN وقد يسرت نشاطات الشبكات الإقليمية للبرنامج التي يرد وصف لها في هذا التقرير عمليات منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    Las oficinas regionales del PNUMA desempeñan un papel político importante ya que sirven de catalizador entre los países en lo concerniente a la contaminación del agua. UN وتقوم المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدور سياسي هام في الجمع بين البلدان لبحث مسائل التلوث.
    La asistencia técnica también se centrará en el fortalecimiento de la participación y la prestación a nivel regional, y la aplicación eficaz del Convenio en función de los costos, a través de una mayor utilización de las actuales capacidad y redes regionales del PNUMA y la FAO, que están en una posición ideal y disponen de los medios para apoyar la prestación de asistencia técnica. UN كما ستهدف المساعدة التقنية إلى تقوية المشاركة والتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وتنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة من حيث التكلفة، من خلال زيادة استخدام القدرات والشبكات الإقليمية التابعة لبرنامج البيئة والفاو، والتي تعتبر متمركزة ومجهزة بشكل مثالي لدعم تقديم المساعدة التقنية.
    El Consejo de Administración ha pedido repetidamente la revitalización del programa de mares regionales del PNUMA. UN وقد دعا مجلس الإدارة بصورة متكررة إلى إعادة تنشيط برنامج البحار الإقليمية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Este programa de capacitación se ha aplicado recientemente en el contexto de los programas para la gestión integral de zonas ribereñas del Programa de Mares regionales del PNUMA. UN وقد نفذ هذا البرنامج التدريبي مؤخرا في سياق برامج اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، المنبثقة عن برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Se han establecido redes regionales y subregionales y en las oficinas regionales del PNUMA se ejecutan programas dirigidos a los jóvenes. UN وقد تم إقامة شبكات إقليمية ودون إقليمية، وتقدم مكاتب البرنامج الإقليمية برامج نشطة للشباب.
    Actualmente existen 9 redes regionales del PNUMA administradas por las oficinas situadas en regiones específicas: UN وتوجد في الوقت الحاضر 9 شبكات إقليمية تابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تديرها المكاتب الموجودة في كل إقليم من هذه الأقاليم:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد