ويكيبيديا

    "regionales en el marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمية في إطار
        
    • إقليمية في إطار
        
    • اﻻقليمية في إطار
        
    • اﻹقليمية في سياق
        
    • إقليمية ضمن إطار
        
    • إقليمية كجزء
        
    • الإقليمية ضمن
        
    Así lo demuestran las experiencias de algunos países de Asia y las iniciativas regionales en el marco del Programa de Políticas de Transporte del África Subsahariana. UN ويظهر ذلك في حالات من جملتها بعض البلدان الآسيوية والمبادرات الإقليمية في إطار برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Se alienta a los Estados miembros de la ASEAN a que debatan soluciones regionales en el marco de la revisión de la capacidad civil de las Naciones Unidas. UN وتشجع الدول الأعضاء في الرابطة على مناقشة الحلول الإقليمية في إطار استعراض القدرات المدنية للأمم المتحدة.
    En la primavera de 2002 organizaron varios actos regionales en el marco del proyecto " Una pausa para la familia " . UN ونظمت العديد من الأحداث الإقليمية في إطار مشروع " وقت فراغ من أجل الأسرة " في ربيع 2002.
    Se han formulado estrategias regionales en el marco del Año Europeo contra la Pobreza y la Exclusión Social, 2010. UN وقد وضعت استراتيجيات إقليمية في إطار السنة الأوروبية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، عام 2010.
    Ese acontecimiento internacional de gran alcance debe permitir centrar de nuevo la atención de la comunidad internacional en el desarrollo social y dar como resultado la ejecución de programas regionales en el marco de un plan de acción mundial. UN ومن المتوقع أن يتيح هذا الحدث الدولي العظيم اﻷهمية الفرصة اللازمة لتوجيه اهتمام المجتمع الدولي مجددا نحو التنمية الاجتماعية والشروع في تنفيذ برامج إقليمية في إطار خطة عمل عالمية.
    Muchas delegaciones pidieron también que aumentase la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el marco del Capítulo VIII de la Carta. UN وطالبت أيضا وفود عديدة بإقامة مزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    La Dependencia de Análisis de Resultados está haciendo un estudio de seis partes sobre la cooperación con las organizaciones regionales en el marco del mantenimiento de la paz y el apoyo a la paz. UN ٢٥ - وتضطلع وحدة الدروس المستفادة بدراسة من ستة أجزاء عن التعاون مع المنظمات اﻹقليمية في سياق حفظ السلام ودعم السلام.
    El Grupo de Trabajo tal vez desee examinar otras formas de velar por la participación de los mecanismos regionales en el marco de la presentación de comunicaciones al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وقد يودّ الفريق العامل مناقشة طرائق أخرى لضمان إشراك الآليات الإقليمية في إطار البلاغات المقدّمة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Celebró el logro importante que representaba la terminación de los planes de acción regionales en el marco de ese programa y la excelente base que proporcionaban para la realización de nuevas actividades a nivel regional. UN ورحبت بالإنجاز الهائل الذي حققته عملية إضفاء الصبغة النهائية على خطط العمل الإقليمية في إطار هذا البرنامج والأساس الممتاز الذي توفره لمواصلة العمل على المستوى الإقليمي.
    También colaborará con las comunidades económicas regionales en el marco del grupo temático relativo a la paz y la seguridad y reforzará la alianza tripartita entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y esas comunidades. UN وسيُشرك الموظف أيضا الجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار مجموعة السلام والأمن، وسيعزّز الشراكة الثلاثية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    En consecuencia, Kazajstán participa activamente en proyectos regionales en el marco del corredor de transporte Europa-Cáucaso-Asia y del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central. UN ووفقاً لذلك، تعتَبر كازاخستان مشاركة بشكل ناشط في المشاريع الإقليمية في إطار برنامج ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا والبرنامج الخاص التابع للأمم المتحدة المعني باقتصادات وسط آسيا.
    En primer lugar, la Secretaría presentará todos los asuntos relacionados con esos temas del programa, incluido el programa de asistencia técnica de la Secretaría y de los centros regionales en el marco de los Convenios de Basilea y Estocolmo. UN وستقدم الأمانة أولاً جميع المسائل المدرجة في إطار هذه البنود من جداول الأعمال، بما في ذلك برنامج الأمانة للمساعدة التقنية، والمراكز الإقليمية في إطار اتفاقيتي بازل واستكهولم.
    - la formación de los representantes locales y la colaboración con los consejos regionales en el marco de la transferencia de competencias, en particular mediante la elaboración de planes forestales regionales; UN - تدريب المنتخبين المحليين والتعاون مع المجالس الإقليمية في إطار نقل الكفاءات، وخاصة عن طريق تنفيذ خطط الحراجة الإقليمية؛
    Tomando nota además de las actividades del Programa en relación con su función como centro de intercambio de información sobre la capa de ozono y su agotamiento, así como de las actividades relacionadas con la eliminación progresiva de las sustancias que agotan la capa de ozono, el fortalecimiento institucional en los países en desarrollo y el fortalecimiento y la gestión de las redes regionales en el marco del Programa AcciónOzono, UN وإذ يلاحظ كذلك أنشطة البرنامج المتصلة بمهمته كمركز لتبادل المعلومات عن طبقة الأوزون وإستنفادها، والأنشطة المتعلقة بالتخلص على مراحل من المواد المستنفدة للأوزون، وتقوية المؤسسات في البلدان النامية وتعزيز وإدارة الشبكات الإقليمية في إطار برنامج العمل المتعلق بالأوزون،
    A tal fin, debería utilizarse de manera más efectiva el mecanismo de coordinación establecido al amparo de las comisiones regionales en el marco de la resolución 1998/46 del Consejo Económico y Social. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي استعمال آلية التنسيق المنشأة تحت رعاية اللجان الإقليمية في إطار قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46 بمزيد من الفعالية.
    53. En el documento ICCD/CRIC(3)/INF.9 también se facilita información pertinente sobre los procesos regionales en el marco del anexo V. UN 53- وتقدم الوثيقة ICCD/CRIC(3)/INF.9 أيضاً معلومات ذات صلة بالعملية الإقليمية في إطار المرفق الخامس.
    En el ámbito de la educación, nuestro país ha establecido dos universidades virtuales nacionales y regionales en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN ففي ميدان التعليم، أنشأ بلدنا جامعتين الكترونيتين على الإنترنت، وإحداهما وطنية والأخرى إقليمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    30. Sobre la cuestión de organizar talleres regionales en el marco del Protocolo II Enmendado, se dijo que la Unión Europea estaría dispuesta a estudiar esa idea. UN 30- وفيما يتعلق بمسألة تنظيم حلقات عمل إقليمية في إطار البروتوكول الثاني المعدل، ذُكِر أن الاتحاد الأوروبي قد يأخذ هذه الفكرة في الاعتبار.
    Los centros también se ocupan de coordinar la ejecución de actividades regionales en el marco de la Campaña Mundial de Desarme de las Naciones Unidas y la realización de sus objetivos; UN وتتولى هذه المراكز أيضا مسؤولية تنسيق تنفيذ اﻷنشطة اﻹقليمية في إطار الحملة العالمية لنزع السلاح التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وتحقيق أهدافها؛
    c) La proliferación de organismos regionales en el marco de la redefinición radical del concepto de seguridad. UN )ج( تكاثر الوكالات اﻹقليمية في سياق إعادة تعريف مفهوم اﻷمن على نحو جذري.
    Debemos poner en marcha proyectos regionales en el marco del Mercado Regional de la Electricidad del Asia Central y el Asia Meridional, comenzando por la construcción de la red de suministro eléctrico entre Kirguistán, Tayikistán, el Afganistán y el Pakistán. UN نحن بحاجة إلى إطلاق مشاريع إقليمية ضمن إطار سوق الكهرباء الإقليمية لآسيا الوسطى/جنوب آسيا، بالابتداء بإنشاء خط قيرغيزستان - طاجيكستان - أفغانستان - باكستان للطاقة الكهربائية.
    La Comisión Mundial sobre Migración Internacional, desde que comenzó a funcionar en enero de 2004, ha celebrado tres audiencias regionales en el marco de un proceso para hacer un informe sobre la migración internacional que se someterá al Secretario General en octubre de 2005. UN وعقدت اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية منذ بداية عملها في كانون الثاني/يناير 2004 خمس جلسات إقليمية كجزء من عملية إعداد تقرير عن الهجرة الدولية لتقديمه إلى الأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Evaluamos muy positivamente la gran variedad de reuniones y actos organizados en consonancia con las prioridades regionales en el marco del mandato presidencial; UN وأعربنا عن تقديرنا الشديد للطائفة العريضة من الاجتماعات والأنشطة التي نظمت اتساقا مع الأولويات الإقليمية ضمن ولاية الرئاسة الحالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد