ويكيبيديا

    "regionales en la promoción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمية في تعزيز
        
    • الإقليمية في تشجيع
        
    • الإقليمية في الترويج
        
    • الإقليمية في النهوض
        
    Los organismos apoyaron en general la recomendación 8 acerca de una mayor participación de las comisiones regionales en la promoción de la cooperación Sur-Sur. UN 16 - أيدت الوكالات بوجه عام التوصية 8 بشأن زيادة مشاركة اللجان الإقليمية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Financiación del comercio y papel de las instituciones financieras regionales en la promoción del comercio y la inversión Sur-Sur UN تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تعزيز التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب
    A la luz de estas y otras experiencias, Guyana toma nota del valor que sigue teniendo el papel de las organizaciones y los mecanismos regionales en la promoción de la paz y el desarrollo internacionales. UN وفي ضوء هذه التجربة وغيرها، تنوه غيانا باستمرار قيمة الدور الذي تؤديه المنظمات والآليات الإقليمية في تعزيز السلام والتنمية الدوليين.
    Financiación del comercio y papel de las instituciones financieras regionales en la promoción del comercio y la inversión Sur-Sur UN تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تشجيع التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب
    2. Financiación del comercio y función de las instituciones financieras regionales en la promoción del comercio y las inversiones Sur-Sur. UN 2- تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تشجيع التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب.
    Se puso de relieve el valor que tenían las redes regionales en la promoción del intercambio de información, por ejemplo entre los organismos aduaneros. UN وجرى إبراز قيمة الشبكات الإقليمية في الترويج لتقاسم المعلومات، مثل ما يجري بين أجهزة الجمارك مثلاً.
    En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial se hace hincapié en la importancia que tienen las iniciativas regionales en la promoción del desarrollo sostenible. UN وتؤكد خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي على أهمية المبادرات الإقليمية في النهوض بالتنمية المستدامة.
    En el preámbulo del proyecto de resolución se reafirma la importancia de las organizaciones regionales en la promoción del papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en el contexto del Capítulo VIII de la Carta. UN يؤكد مشروع القرار من جديد في ديباجته، على أهمية المنظمات الإقليمية في تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين، في سياق الفصل الثامن من الميثاق.
    En las deliberaciones y conclusiones de la Conferencia de Monterrey se refleja la importante función que cumplen los acuerdos y las instituciones regionales en la promoción del desarrollo y el fortalecimiento de la gestión económica. UN 51 - وينعكس الدور الهام للاتفاقات والمؤسسات الإقليمية في تعزيز التنمية وتوطيد الإدارة الاقتصادية في مداولات مؤتمر مونتيري ونتائجه.
    Se encuentra en una situación excepcional para ayudar a los países en desarrollo y sus agrupaciones regionales en la promoción del comercio y las inversiones y las negociaciones comerciales mediante la investigación, el análisis, el establecimiento de un consenso intergubernamental y la cooperación técnica. UN فهو في وضع فريد يمكنه من مساعدة البلدان النامية وتجمعاتها الإقليمية في تعزيز التجارة والاستثمار وإجراء المفاوضات التجارية عبر البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء والتعاون التقني على المستوى الحكومي الدولي.
    Durante el período que abarca el informe, ONUHábitat fortaleció sus relaciones con el Grupo Mundial de Parlamentarios para el Hábitat y sus divisiones regionales en la promoción del Programa de Hábitat y en apoyo de la Campaña Urbana Mundial. UN 71 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عزز موئل الأمم المتحدة علاقته مع البرلمانيين العالميين المعنيين بالموئل وفصوله الإقليمية في تعزيز جدول أعمال الموئل، وفي دعم الحملة الحضرية العالمية.
    Turquía contribuye activamente a la labor de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la promoción de un enfoque concertado para combatir el terrorismo y es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN ١٤ - وأضاف قائلا إن تركيا ساهمت بهمة في عمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في تعزيز الأخذ بنهج متضافر إزاء مكافحة الإرهاب، وكانت طرفا في معظم الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Por lo que respecta a la función de los acuerdos regionales en la promoción de la paz y la seguridad, el orador dice que los países de la región del Pacífico han recogido el reto de mantener la paz y la seguridad, concretamente en Bougainville y, más recientemente, en las Islas Salomón. UN 42 - وفيما يتعلق بدور الترتيبات الإقليمية في تعزيز السلام والأمن، قال إن بلدان منطقة المحيط الهادئ قد ارتفعت إلى مستوى التحدي بحفاظها على السلام والأمن، وخاصة في مدينة بوغينفيل وكذلك، ومؤخرا جدا، في جزر سليمان.
    En relación con el logro previsto c) del subprograma 5, se solicitaron aclaraciones sobre la función de las comisiones regionales en la promoción de la capacidad de las oficinas nacionales de estadística. UN 16 - وطُلب إيضاح بشأن الدور الذي تقوم به اللجان الإقليمية في تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية في إطار الإنجاز المتوقع (ج) من البرنامج الفرعي 5.
    Las comisiones regionales también organizarán un acto conjunto paralelamente a la Conferencia Río+20 para poner de relieve el valor añadido de los enfoques regionales en la promoción de una economía ecológica en el contexto de la erradicación de la pobreza mediante una integración efectiva de los pilares del desarrollo sostenible. UN 62 - وستنظم اللجان الإقليمية أيضاً اجتماعاً موازياً مشتركاً على هامش مؤتمر ريو+20 لتسليط الضوء على القيمة المضافة للنُهج الإقليمية في تعزيز الاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر عن طريق التكامل الفعّال بين دعائم التنمية المستدامة.
    31. En la reunión se habían destacado la importancia de los acuerdos financieros regionales en la promoción del comercio y el desarrollo y los efectos de la existencia de bancos de desarrollo del Sur. UN 31- وركّز الاجتماع على الترتيبات المالية الإقليمية في تشجيع التجارة والتنمية وعلى تأثير مصارف التنمية في بلدان الجنوب.
    3. Financiación del comercio y papel de las instituciones financieras regionales en la promoción del comercio y la inversión Sur-Sur. UN 3- تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تشجيع التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب
    3. Financiación del comercio y papel de las instituciones financieras regionales en la promoción del comercio y la inversión Sur-Sur. UN 3- تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تشجيع التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب
    b) Financiación del comercio y papel de las instituciones financieras regionales en la promoción del comercio y la inversión Sur-Sur. UN (ب) تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تشجيع التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب.
    Señalando la contribución que pueden hacer las comisiones económicas regionales en la promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables, UN " وإذ تنوه بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها اللجان الاقتصادية الإقليمية في الترويج لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة،
    También contenía consideraciones sobre el examen de la sinergia regional en la preparación y ejecución de los PNAD y hacía hincapié en el papel de los centros y redes regionales en la promoción de esa sinergia. UN وهي تتناول اعتبارات تتعلق باستكشاف سُبل التآزر الإقليمي في صوغ وتنفيذ خطط التكيُّف الوطنية. وهي تركّز على دور المراكز والشبكات الإقليمية في الترويج للتآزر الإقليمي.
    Su delegación reconoce el papel que desempeñan las organizaciones regionales en la promoción del estado de derecho mediante la prestación de asistencia adaptada a las realidades locales. UN وقال إن وفد بلده يُسلّم بدور المنظمات الإقليمية في النهوض بسيادة القانون من خلال تقديم مساعدة مصممة خصيصا للواقع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد