ويكيبيديا

    "regionales para facilitar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إقليمية لتيسير
        
    • الإقليمية لتيسير
        
    • الإقليمية في تيسير
        
    • إقليمية لتسهيل
        
    • اقليمية لتيسير
        
    • الإقليمية من أجل تيسير
        
    En 1998 y 1999 se organizaron en Kazajstán reuniones regionales para facilitar el cumplimiento de los convenios relativos a la diversidad biológica. UN ونظمت في كازاخستان اجتماعات إقليمية لتيسير تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي في عامي 1998 و 1999.
    En una esfera conexa de institucionalización regional, el Parlamento Centroamericano ha procurado fortalecer su función en la creación de normas regionales para facilitar la integración, establecer plenamente la Corte Centroamericana y crear una nueva institución encargada de supervisar asuntos presupuestarios de la Unión Centroamericana. UN وفي مجال ذي صلة هو مجال بناء المؤسسات اﻹقليمية، سعى برلمان أمريكا الوسطى إلى تعزيز دوره في إيجاد قواعد إقليمية لتيسير التكامل، واستكمال إنشاء محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى، وإقامة مؤسسة جديدة لﻹشراف على شؤون الميزانية لاتحاد أمريكا الوسطى.
    - Fortalecimiento de las redes regionales para facilitar la transferencia de tecnología necesaria para las medidas de adaptación y otras medidas UN تعزيز الشبكات الإقليمية لتيسير نقل التكنولوجيا لوضع تدابير التكيف وغيرها من التدابير
    :: Mecanismos regionales para facilitar la aplicación de las disposiciones del Instrumento UN :: الآليات الإقليمية لتيسير تنفيذ أحكام الصك
    Se debería dar prioridad al mejoramiento de la función de las comisiones regionales para facilitar el intercambio de experiencias, de las mejores prácticas y de las evaluación entre pares. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتعزيز دور اللجان الإقليمية في تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات واستعراضات الأقران.
    Se prestó apoyo a 27 consultorías a nivel de estado y a cinco consultorías regionales para facilitar el diálogo. UN وقدم الدعم لسبع وعشرين عملية للمشاورات على مستوى الولاية وخمس مشاورات إقليمية لتسهيل هذا الحوار.
    Los Estados Partes considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos bilaterales o regionales para facilitar la cooperación con objeto de aplicar medidas adecuadas, eficaces y efectivas para impedir y eliminar el tráfico de migrantes por mar El tenor de esta disposición se inspira en el párrafo 9 del artículo 17 de la Convención de 1988 y en el párrafo 9 de las medidas provisionales de la OMI. UN التطبيق يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في عقد اتفاقات ثنائية أو اقليمية لتيسير التعاون على تطبيق تدابير مناسبة وناجعة وفعالة لمنع تهريب المهاجرين عن طريق البحر وقمعه.استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٩ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، ومن الفقرة ٩ من التدابير المؤقتة الصادرة عن اﻵيمو .
    35. Existen varios acuerdos regionales para facilitar la cooperación en este ámbito. UN 35- وتوجد عدة اتفاقات تعاون إقليمية لتيسير التعاون في هذا المجال.
    El Centro de Asuntos de Desarme promueve ese enfoque, ya sea a través de los centros regionales o en cooperación con los distintos gobiernos, mediante la organización de conferencias, reuniones y seminarios regionales para facilitar el intercambio de ideas e información entre los sectores gubernamentales y no gubernamentales y entre los expertos gubernamentales y de otros ámbitos. UN ويعزز مركز شؤون نزع السلاح هذا النهج عن طريق القيام بالتعاون مع الحكومات كل على حدة بتنظيم مؤتمرات واجتماعات وحلقات دراسية إقليمية لتيسير تبادل اﻷفكار والمعلومات بين القطاعات الحكومية وغير الحكومية وبين الخبراء الحكوميين وغير الحكوميين.
    El Centro de Asuntos de Desarme, por intermedio de sus centros regionales, ha promovido este enfoque organizando, en cooperación con los gobiernos, conferencias, reuniones y seminarios regionales para facilitar el intercambio de ideas sobre asuntos regionales y mundiales de desarme y seguridad internacional. UN فقـد عزز مركـز شؤون نزع السـلاح، مـن خـلال مراكزه اﻹقليمية، هذا النهج بتنظيمه، بالتعاون مع الحكومات فرادى، مؤتمرات واجتماعات وحلقات دراسية إقليمية لتيسير تبادل اﻷفكار بشأن المسائل اﻹقليمية والعالمية لنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    La Comisión cuenta con una red de 10 oficinas regionales para facilitar el desempeño de sus funciones en toda la isla y ha elaborado un Plan Estratégico para 2007-2009, cuyas prioridades son las siguientes: UN 144- وتشرف اللجنة على شبكة مؤلفة من عشرة مكاتب إقليمية لتيسير أداء مهامها في جميع أنحاء الجزيرة. وقد وضعت خطة استراتيجية للفترة 2007-2009 تعطي الأولوية لما يلي:
    El PNUMA y el PNUD están organizando, en paralelo con las actividades en los países, cuatro seminarios regionales para facilitar el entendimiento entre los funcionarios encargados de la planificación del desarrollo y los funcionarios responsables de la gestión de los productos químicos La celebración de los seminarios ha sido posible gracias a la ayuda del Gobierno noruego. UN وينظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتوازي مع الأنشطة القطرية، أربع حلقات عملية إقليمية لتيسير التفاهم بين الموظفين المسؤولين عن التخطيط الإنمائي. وقد تسنى تنظيم هذه الحلقات العملية بفضل الدعم المقدم من حكومة النرويج.
    :: Mecanismos regionales para facilitar la aplicación de las disposiciones del Instrumento UN :: الآليات الإقليمية لتيسير تنفيذ أحكام الصك
    Además, la UNCTAD debía cooperar estrechamente con las demás organizaciones internacionales y las organizaciones regionales para facilitar la participación de los países en desarrollo en el proceso de negociación. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية لتيسير مشاركة البلدان النامية في عملية التفاوض.
    Australia es partidaria de agrupar a agentes esenciales de los diversos procesos regionales para facilitar el intercambio de experiencias, las prácticas más adecuadas y las lecciones aprendidas con respecto a las políticas y formas de actuación. UN وأستراليا تؤيد الجمع بين الفاعلين الأساسيين من شتى العمليات الإقليمية لتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بطرق تعتمد على السياسات وطرق تشغيلية.
    :: Papel de los mecanismos regionales para facilitar la formulación de las necesidades de desarrollo de la capacidad y la coordinación de la asistencia técnica UN :: دور الآليات الإقليمية في تيسير تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتنسيق المساعدة التقنية
    :: Papel de los mecanismos regionales para facilitar la formulación de las necesidades de desarrollo de la capacidad y la coordinación de la asistencia técnica UN :: دور الآليات الإقليمية في تيسير تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتنسيق المساعدة التقنية
    A fin de facilitar el examen y la evaluación, la Asamblea tal vez desee pedir a la Comisión de Desarrollo Social que aclare la función de las comisiones regionales para facilitar el examen y la evaluación del Plan de Acción. UN 59 - تيسيرا لممارسة الاستعراض والتقييم، قد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية توضيح دور اللجان الإقليمية في تيسير استعراض وتقييم العمل.
    La instalación de laboratorios de biotecnología en todos los países podía resultar onerosa, y se recomendó el establecimiento de centros regionales para facilitar los ensayos, la identificación y la experimentación biotecnológicos. UN وربما كان إنشاء مختبرات التكنولوجيا الأحيائية في جميع البلدان أمراً مكلفاً، ولذا فقد أوصي بإنشاء مراكز إقليمية لتسهيل اختبار التكنولوجيا الأحيائية وتعريفها وتجربتها.
    Además, se deben hacer arreglos regionales para facilitar y alentar la cooperación económica y técnica en cuestiones relativas al ciclo del combustible nuclear, y el OIEA debe desempeñar un papel más efectivo para garantizar el suministro de combustible. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إقامة ترتيبات إقليمية لتسهيل وتشجيع التعاون الاقتصادي والتقني بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي، وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بدور أكثر فاعلية في ضمان الإمداد بالوقود.
    14. Las Partes considerarán la posibilidad de concertar acuerdos bilaterales o regionales para facilitar la cooperación con objeto de aplicar medidas adecuadas, eficaces y efectivas para impedir y eliminar la introducción clandestina de migrantes por mar La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 9 del artículo 17 de la Convención de 1998, y en el párrafo 9 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). UN ٤١ - على الدول اﻷطراف أن تنظر في عقد اتفاقات ثنائية أو اقليمية لتيسير التعاون على تطبيق تدابير مناسبة وناجعة وفعالة لمنع تهريب المهاجرين عن طريق البحر وقمعه .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٩ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( .
    Siempre que sea posible, los cursos se celebrarán en la sede de las comisiones regionales para facilitar la aportación de los expertos regionales. UN وستعقد الدورات، كلما أمكن ذلك، في مقرات اللجان الإقليمية من أجل تيسير المساهمات المقدمة من الخبراء الإقليميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد