ويكيبيديا

    "regionales y las instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمية والمؤسسات
        
    • الإقليمية ومؤسسات
        
    • اﻻقليمية والمؤسسات
        
    • اﻻقليمية ومؤسسات
        
    • إقليمية ومؤسسات
        
    Por esta razón, las iniciativas regionales y las instituciones bancarias regionales deben tender a crear un entorno propicio para la movilización de los recursos regionales y nacionales. UN ولهذا لا بد أن تدعم المبادرات الإقليمية والمؤسسات المصرفية الإقليمية تهيئة بيئة مواتية يمكن في ظلها تعزيز تعبئة الموارد على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Las organizaciones regionales y las instituciones financieras multinacionales deberían sumarse activamente a esa labor. UN وعلى المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية المتعددة الجنسيات أن تشارك بنشاط في هذه الجهود.
    :: Debería fortalecerse la función de las comisiones regionales y las instituciones financieras subregionales y regionales en la ejecución de Programa de Acción de Bruselas; UN :: ينبغي تعزيز دور اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية دون الإقليمية والإقليمية في تنفيذ برنامج بروكسل؛
    Cooperará estrechamente, cuando proceda, con las comisiones regionales y las instituciones de Bretton Woods. UN وسيتعاون على نحو وثيق، حسب الاقتضاء، مع اللجان الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز.
    También mantendrá contacto con las organizaciones regionales y las instituciones financieras pertinentes. UN كما سيحافظ على الاتصال بالمنظمات اﻹقليمية والمؤسسات المالية ذات الصلة.
    :: ¿Cómo podemos coordinar la planificación y la marcha de las operaciones, en particular con las organizaciones regionales y las instituciones financieras internacionales? UN :: كيف يمكننا أن ننسق التخطيط للعمليات وإدارتها، لا سيما مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية؟
    La participación de las organizaciones regionales y las instituciones financieras, sin embargo, ha sido desigual e insuficiente. UN غير أن مشاركة المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية ظلت متفاوتة وغير كافية.
    Las Naciones Unidas, los Estados Miembros, las organizaciones regionales y las instituciones financieras internacionales también desempeñan una función vital en la construcción institucional después de los conflictos. UN وإلى جانب ذلك، تضطلع الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية أيضا بدور حيوي في عملية بناء المؤسسات بعد انتهاء النزاع.
    La referida evaluación de los sistemas de tránsito se llevó a cabo en estrecha cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las comisiones regionales y las instituciones subregionales pertinentes, conforme a lo pedido en la resolución. UN وأجري التقييم المذكور لنظم المرور العابر بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية والمؤسسات دون الإقليمية ذات الصلة، على النحو المطلوب في القرار.
    Por eso las Naciones Unidas, sus organismos especializados, las comisiones regionales y las instituciones financieras internacionales deben mantener su ayuda a ese respecto. UN وأنه ينبغي، لذلك، أن تواصل الأمم المتحدة، وهيئاتها المتخصصة، واللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Instamos a las Naciones Unidas, los Estados Miembros, los organismos regionales y las instituciones financieras internacionales a que busquen formas de colaboración institucional para formular las políticas económicas dentro del marco de los derechos humanos. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء والهيئات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية للسعي إلى التعاون المؤسسي من أجل رسم سياسات اقتصادية في إطار عمل معني بحقوق الإنسان.
    :: El Empoderamiento Legal de los Pobres debe asimismo tornarse una misión crucial para las organizaciones políticas regionales, los bancos regionales y las instituciones regionales de la ONU. UN :: يجب أيضا أن يصبح التمكين القانوني للفقراء إحدى المهام الأساسية للمنظمات السياسية الإقليمية والمصارف الإقليمية والمؤسسات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    Asimismo, observamos que el sistema de las Naciones Unidas, así como las organizaciones regionales y las instituciones financieras internacionales han empezado a alinearse adaptando sus instrumentos de apoyo a la consolidación de la paz después de un conflicto. UN ويلاحظ المرء أيضا أن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية قد بدأت تؤيدها بتكييف أدوات دعمها مع بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Nunca se insistirá demasiado en la importancia de las relaciones de cooperación entre las organizaciones asociadas a las Naciones Unidas, sus fondos y programas, y las organizaciones regionales y las instituciones financieras internacionales. UN ولا يمكن أن نؤكد بما فيه الكفاية على أهمية الصلات بين المنظمات الشريكة للأمم المتحدة بما فيها صناديقها وبرامجها، والعلاقات التعاونية مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية.
    La Comisión ha trabajado para desempeñar su papel de coordinación dentro y fuera de la Organización y para fortalecer los vínculos entre los distintos órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y las instituciones financieras internacionales. UN لقد سعت اللجنة للقيام بدورها التنسيقي داخل المنظمة وخارجها، وتعزيز الصلات بين الأجهزة المختلفة في الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية.
    Además, acoge con beneplácito el diálogo y la cooperación con todas las partes interesadas, entre ellas las organizaciones regionales y las instituciones financieras internacionales, y espera que se entable un diálogo más profundo dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن ترحيبه بالحوار والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، وتطلعه لإجراء المزيد من الحوار الهادف داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Los talleres han contribuido a fortalecer la colaboración entre los encargados de la elaboración de políticas, las comunidades económicas regionales y las instituciones que se ocupan de la gestión de los corredores. UN وأسهمت حلقات العمل في تعزيز التعاون بين واضعي السياسات والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات إدارة الممرات.
    Por tanto, están dadas las condiciones para analizar la posibilidad de ampliar las asociaciones con otros cuerpos nacionales de voluntarios, la sociedad civil, las organizaciones regionales y las instituciones multilaterales de financiación. UN وهكذا فإن الظروف مؤاتية لاستكشاف توسيع نطاق الشراكات مع سائر فرق المتطوعين الوطنية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف.
    Además, ha continuado su colaboración con las organizaciones regionales y las instituciones del sistema de las Naciones Unidas, para lograr conjuntamente una mejor incorporación de los derechos humanos de los desplazados internos a sus actividades. UN كما حرص على مواصلة التعاون مع المنظمات الإقليمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتوصل معاً إلى صيغة تمكنها من زيادة مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطتها.
    Mantiene relaciones con los organismos regionales y las instituciones financieras pertinentes, así como estrechos contactos con diversas organizaciones no gubernamentales. UN ويحتفظ بعلاقات مع المنظمات اﻹقليمية والمؤسسات المالية ذات الصلة كما يقيم اتصالا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية.
    7. Pide a todas las organizaciones y órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales y las instituciones de Bretton Woods, que apoyen sin reservas la aplicación efectiva del Programa de Hábitat a todos los niveles, especialmente en el plano nacional; UN " ٧ - تطلب إلى جميع المنظمات ذات الصلة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية ومؤسسات بريتون وودز، أن تدعم التنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل على جميع الصعد، وبخاصة الصعد الوطنية؛
    También se podría apelar a las organizaciones regionales y las instituciones financieras internacionales para aumentar los recursos disponibles. UN ويمكن أيضا إشراك منظمات إقليمية ومؤسسات مالية دولية لزيادة الموارد المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد