La primera es la dificultad de las organizaciones regionales y las Naciones Unidas para coordinar eficazmente su labor a nivel operacional. | UN | أولها التحدي المتمثل في قدرة المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة على التنسيق الفعلي في ما بينها على صعيد العمليات. |
:: Mejorar la cooperación mediante la creación de capacidad, el desarrollo estratégico y la interacción operacional entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas; | UN | :: تعزيز التعاون عن طريق بناء القدرات والتطوير الاستراتيجي والتفاعل التنفيذي بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة؛ |
Cuarto, se debería establecer una mejor corriente de información entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas. | UN | رابعا، ينبغي أن يكون هناك تدفق أفضل للمعلومات بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة. |
Por ello, quiero destacar que la cooperación entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas debe estar dirigida a fortalecer las capacidades de las organizaciones regionales. | UN | ولذلك أؤكد على وجوب توجيه التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة نحو تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية. |
● Fortalecer las consultas y la cooperación entre los mecanismos u organismos regionales y las Naciones Unidas en lo relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ∙ تعزيز التشاور والتعاون بين الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة بشأن صون السلام واﻷمن الدوليين. |
A este respecto cabe esperar el fortalecimiento de una cooperación fructífera entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يتعزز التعاون المثمر بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة. |
También debe incrementarse la cooperación entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas, en particular la Comisión de Derechos Humanos y el ACNUDH. | UN | كما ينبغي تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، ولا سيما لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Las organizaciones regionales y las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel importante en esa labor. | UN | وأشارت إلى أن بإمكان المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة تأدية دور هام في إطار هذا العمل. |
La complejidad de las amenazas a la paz, a la seguridad y al bienestar de las poblaciones de las diferentes regiones del mundo exige un fortalecimiento de la cooperación entre las diversas organizaciones regionales y las Naciones Unidas. | UN | إن تعقيد التهديدات التي تواجه السلم العالمي، والأمن ورفاهية السكان في مختلف مناطق العالم يتطلب مزيدا من التعاون بين مختلف المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة. |
La complejidad de las amenazas modernas a la paz y la seguridad mundiales también requiere el fortalecimiento de la cooperación entre las diversas organizaciones regionales y las Naciones Unidas. | UN | إن التعقيدات التي تتصف بها التهديدات الحديثة للسلم والأمن الدوليين تتطلب أيضا تعزيز التعاون بين مختلف المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة. |
Celebramos los vínculos ya sólidos que se han establecido entre estos mecanismos regionales y las Naciones Unidas, así como la ejecución conjunta de una serie de proyectos y programas. | UN | ونحن نرحب بالصلات المتينة القائمة بالفعل بين هذه الآليات الإقليمية والأمم المتحدة، وكذلك بالتنفيذ المشترك فيما بينها لعدد من المشاريع والبرامج. |
En los últimos años, la cooperación entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas se ha ampliado, intensificado y desarrollado considerablemente en la forma más constructiva posible. | UN | على مدى السنوات القليلة الماضية، اتسع نطاق التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة اتساعاً كبيراً، وتعزز وتطور بأفضل السبل البناءة. |
La Unión Africana subraya la importancia de la cooperación duradera entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas, la armonización de políticas, una mejor coordinación y una mayor transparencia en todas nuestras acciones. | UN | ويشدد الاتحاد الأفريقي على أهمية استمرار التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، وتحقيق الانسجام بين السياسات، وتعزيز التنسيق والشفافية في جميع إجراءاتنا. |
Es preciso fomentar la cooperación entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado. | UN | كما ينبغي تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، ولا سيما مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Los Estados Miembros, las organizaciones regionales y las Naciones Unidas desempeñarán un papel clave en lo que respecta a satisfacer las necesidades de diálogo y mediación, y prestar apoyo a esas iniciativas. | UN | وسيتعيَّن على الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في تلبية الاحتياجات فيما يتعلق بالحوار والوساطة، ودعم تلك الجهود. |
Las delegaciones de África señalaron los esfuerzos realizados para dar cumplimiento a las prioridades de la NEPAD, así como para abordar los desafíos de la paz y la seguridad, y subrayaron en ese sentido el papel que desempeña la Unión Africana, las organizaciones regionales y las Naciones Unidas. | UN | وأجملت الوفود الأفريقية الجهود المبذولة للدفع قدما بأولويات الشراكة الجديدة، بالإضافة إلى مجابهة تحديات السلام والأمن، مؤكدة في هذا الصدد على دور الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة. |
Angola alienta los esfuerzos que realizan las organizaciones regionales y las Naciones Unidas en la solución de conflictos y el mantenimiento de la paz, a fin de garantizar la seguridad y la estabilidad mundiales. | UN | وتشجع أنغولا الجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة سعيا إلى تسوية النزاعات وحفظ السلام ولتأمين الأمن والاستقرار العالميين. |
La coordinación general entre estas organizaciones regionales y las Naciones Unidas podría utilizarse para mancomunar recursos, mejorar la interoperabilidad y aprovechar las oportunidades de familiarizarse con las mejores prácticas. | UN | ويمكن استخدام التنسيق العالمي بين هذه المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة من أجل تجميع الموارد، وتحسين قابلية التشغيل المتبادل، وتوفير الفرص لتعلم أفضل الممارسات. |
A continuación, se invitará a los miembros del Consejo a discutir las dificultades de desarrollar las capacidades estatales en materia de seguridad de las fronteras, así como las funciones operacionales de las organizaciones regionales y las Naciones Unidas en este campo y la manera de fortalecerlas. | UN | ثم ستوجه دعوة إلى أعضاء المجلس لمناقشة تحديات بناء قدرات الدول في مجال أمن الحدود، فضلا عن الأدوار التنفيذية التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة في هذا الميدان وسبل تعزيز تلك الأدوار. |
● Fortalecer las consultas y la cooperación entre los mecanismos u organismos regionales y las Naciones Unidas en lo relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ● تعزيز التشاور والتعاون فيما بين الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين. |
Para terminar, permítaseme hacer referencia brevemente a la cooperación entre los acuerdos regionales y las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي بأن أشير بإيجاز في الختام الى التعاون بين الترتيبات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة. |