ويكيبيديا

    "regionales y locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمية والمحلية
        
    • إقليمية ومحلية
        
    • اﻻقليمية والمحلية
        
    • الصعيدين الإقليمي والمحلي
        
    • الإقليمية والميدانية
        
    • المحلية والإقليمية
        
    • الإقليميين والمحليين
        
    • اﻹقليمية والمحلية من
        
    • اﻹقليمية والمحلية في
        
    • المحليين والإقليميين
        
    • الإقليمية أو المحلية
        
    • اقليمية ومحلية
        
    • إقليمية أو محلية
        
    • محلية وإقليمية
        
    • المحلية واﻻقليمية
        
    Las iniciativas regionales y locales estaban logrando importancia mundial y proporcionaban enseñanzas para la adopción de medidas futuras. UN فالمبادرات الإقليمية والمحلية في طريقها إلى اكتساب أهمية عالمية، وهي تتضمن دروسا لترشيد الأعمال المستقبلية.
    Además, el PNUD incrementó el número de asociaciones con fundaciones y gobiernos regionales y locales. UN وإضافة إلى ذلك، رفع البرنامج الإنمائي عدد الشراكات مع المؤسسات والحكومات الإقليمية والمحلية.
    La UNCTAD también debería intensificar las asociaciones estratégicas con emisoras y cadenas regionales y locales para producir material audiovisual. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يكثف الشراكات الاستراتيجية مع المحطات الإقليمية والمحلية والمنتجين لأغراض تهيئة مواد مصورة.
    Los periódicos de nuestros países realizarán concursos de ensayos, y varias revistas regionales y locales cubrirán también los actos conmemorativos. UN وستجري صحف بلداننا مسابقات في كتابة مقالات، وستغطي مجلات إقليمية ومحلية عديدة أيضا المناسبات الاحتفالية.
    Tales estrategias deberían ser flexibles, de modo que respondieran a las condiciones cambiantes y a las diversas situaciones regionales y locales. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تكون مرنة بحيث تستجيب للظروف المتغيرة والحالات اﻹقليمية والمحلية المختلفة.
    El hecho de que las recomendaciones se formulen de manera general ha permitido su aplicación a nivel nacional y su ajuste a las circunstancias regionales y locales. UN وأدى وضع هذه التوصيات على المستوى الدولي إلى إفساح المجال للتطبيق الوطني ولإمكانية التكيف مع الظروف الإقليمية والمحلية.
    Actualmente se está estudiando el efecto tanto de estas actividades como de las que han realizado las autoridades regionales y locales y las organizaciones locales. UN ويجري حاليا تخطيط هذه الأنشطة والأنشطة التي تضطلع بها السلطات الإقليمية والمحلية والمنظمات المحلية.
    Las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales regionales y locales fueron elementos fundamentales en el marco de cooperación regional. UN وتمثل الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية والمحلية عنصرا رئيسيا من عناصر إطار التعاون الإقليمي.
    Las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales regionales y locales fueron elementos fundamentales en el marco de cooperación regional. UN وتمثل الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية والمحلية عنصرا رئيسيا من عناصر إطار التعاون الإقليمي.
    También existe la necesidad de que los fondos asignados a las autoridades regionales y locales estén en consonancia con sus importantes responsabilidades. UN وهناك أيضاً حاجة إلى زيادة الأموال المخصصة للسلطات الإقليمية والمحلية لكي تتناسب مع مسؤولياتها الهائلة.
    No obstante, los sistemas de certificación deberían reflejar criterios regionales y locales. UN بيد أن نُظم إصدار الشهادات ينبغي أن تعكس المعايير الإقليمية والمحلية.
    Además, se elaboran algunos proyectos específicos regionales y locales de salud que ejecutan y financian los municipios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم البلديات بصياغة وتنفيذ وتمويل بعض البرامج الصحية الإقليمية والمحلية المعينة.
    :: Materiales docentes sobre los acuerdos de paz para las autoridades regionales y locales UN :: مواد اطلاع السلطات الإقليمية والمحلية على مضامين اتفاقات السلام
    La Dependencia organiza dos programas de capacitación básicos que se centran en cuestiones concretas relacionadas con las organizaciones regionales y locales. UN وتنظم الوحدة برنامجين تدريبيين رئيسيين يركزان على مسائل محددة تتعلق بالمنظمات الإقليمية والمحلية.
    Se pide a los gobiernos y las autoridades regionales y locales que: UN 50 - الحكومـات والسلطات الإقليمية والمحلية مطالبـة بالقيام بما يلـي:
    Cabe resaltar que el manual debería proporcionar a los países opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta en el mayor grado posible las características regionales y locales. UN وثمة تأكيد على أن يتيح الدليل للبلدان خيارات عملية للقياس، مع مراعاة الخصوصيات الإقليمية والمحلية قدر الإمكان.
    De la misma manera, desde los gobiernos regionales y locales se vienen conformando diferentes espacios de diálogo entre las autoridades políticas públicas y los jóvenes y sus organizaciones. UN وعلى غرار ذلك، توفر السلطات الإقليمية والمحلية فرصا للحوار بين الحكومة والشباب ومنظماتهم.
    En diferentes partes del mundo persisten los conflictos regionales y locales, que han puesto de manifiesto la cuestión de la proliferación y la acumulación excesiva de armas pequeñas en muchos países. UN وهناك منازعات إقليمية ومحلية لا تزال قائمة في أنحاء مختلفة من العالم. وقد سلطت الضوء على قضية انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتراكمها المفرط في كثير من البلدان.
    La cooperación internacional para resolver los conflictos regionales y locales es indispensable en este sentido. UN وفي هذا الصدد، لا غنى عن التعاون الدولي لتسوية المنازعات اﻹقليمية والمحلية.
    Deseo insistir en que Croacia toma muy en serio sus compromisos regionales y locales de desarme. UN وأود أن أؤكد أن كرواتيا تأخذ التزاماتها الخاصة بنزع السلاح على الصعيدين الإقليمي والمحلي مأخذا جديا للغاية.
    Oficina del Director de Administración y jefes de oficinas regionales y locales UN مكتب مدير الإدارة ورؤساء المكاتب الإقليمية والميدانية
    Estas cuestiones se incorporarán en todos los proyectos nacionales, regionales y locales. UN وسيجري إدماج هذه القضايا في جميع المشاريع على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية.
    También se destacó la cooperación y las alianzas con asociados regionales y locales. UN وسُلط الضوء أيضاً على التعاون وإقامة الشراكات مع الشركاء الإقليميين والمحليين.
    106. El Centro de Derechos Humanos, en cooperación con el Departamento de Información Pública, ha coordinado la traducción y autenticación de las versiones de la Declaración Universal de Derechos Humanos en lenguas regionales y locales. UN ١٠٦ - وقام مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام بتنسيق ترجمة وتوثيق نسخ باللغات اﻹقليمية والمحلية من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    El principal objetivo de esas colecciones regionales y locales es promover el libre acceso de investigadores, estudiantes, parlamentarios y el público en general a la información sobre las Naciones Unidas. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المجموعات اﻹقليمية والمحلية في تشجيع الوصول بغير قيود للباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية فضلا عن الجمهور عامة إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Aunque algunos comandantes regionales y locales han liberado a niños, aún no se ha producido una liberación en masa. UN وبالرغم من أن بعض القادة المحليين والإقليميين سرّحوا أطفالا، فإنه لم يحدث أن سًرّح الأطفال بأعداد كبيرة.
    No se logró porque las autoridades electorales regionales y locales no se han desplegado UN لم يتم نشر السلطات الانتخابية الإقليمية أو المحلية
    Sin embargo, existen también otras 27 radioemisoras regionales y locales en esta provincia, 4 de las cuales producen y transmiten programas en cuatro idiomas, 6 tienen programas en tres idiomas, 8 usan dos idiomas y 4 un idioma. UN وهناك أيضاً ٧٢ محطة إذاعة اقليمية ومحلية في تلك المقاطعة أيضاً، من بينها ٤ تنتج وتذيع برامج بأربع لغات، و٦ محطات تذيع برامج بثلاث لغات و٨ محطات تستخدم لغتين وأربع محطات تستخدم كل منها لغة واحدة.
    Había entre ellas organizaciones internacionales, nacionales, regionales y locales o de la comunidad, de todas las grandes regiones del mundo. UN من بينها منظمات دولية أو وطنية أو إقليمية أو محلية أو منظمات مجتمعات محلية من جميع المناطق الرئيسية.
    En esta provincia hay además 25 emisoras de radio regionales y locales, cuatro de las cuales preparan y emiten programas en cuatro idiomas, seis emiten en tres idiomas, ocho en dos idiomas y cuatro en un idioma. UN ويعمل بهذه المقاطعة ٢٥ محطة إذاعية محلية وإقليمية تقوم ٤ منها بإعداد وبث برامج بأربع لغات. ويتم بث ٦ منها بثلاث لغات وبث ٨ منها بلغتين وبث ٤ منها بلغة واحدة.
    Los arreglos de cooperación con bibliotecas regionales y locales contribuirían a aumentar los recursos de que disponen los investigadores de las Naciones Unidas. UN وستؤدي الترتيبات التعاونية مع المكتبات المحلية واﻹقليمية إلى زيادة الموارد المتاحة للباحثين في اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد