Los consejos regionales y municipales también pueden desempeñar una labor eficaz. | UN | كما يمكن للمجالس الإقليمية والبلدية أن تؤدي دوراً فعالاًً في هذا الصدد. |
Al mismo tiempo se celebraron elecciones para renovar los consejos regionales y municipales de la República Checa. | UN | وأُجرِيت في الوقت نفسه انتخابات للمجالس الإقليمية والبلدية في الجمهورية التشيكية. |
Estos institutos regionales y municipales son evaluados por las Direcciones regionales y otras de INAMUJER. | UN | وتولت المديريات الإقليمية وغيرها من المديريات التابعة للمعهد الوطني للمرأة تقييم تلك المعاهد الإقليمية والبلدية. |
También es importante incluir en las actividades del Consejo a representantes regionales y municipales. | UN | ومن المهم كذلك إدراج ممثلي الأقاليم والبلديات في أنشطته. |
El Brasil establecerá concejos regionales y municipales de personas de edad y fomentará el establecimiento de un foro nacional permanente de personas de edad. | UN | وسوف تنشئ البرازيل مجالس إقليمية وبلدية لكبار السن، كماستشجع على إنشاء المنتدى الوطني الدائم لكبار السن. |
Estas medidas favorecen la representación de las mujeres en la Asamblea Nacional y en las instancias regionales y municipales. | UN | وتتيح هذه التدابير تحسين تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وفي الهيئات الإقليمية والبلدية. |
Ambos folletos se han distribuido a las administraciones regionales y municipales y están disponibles en Internet. | UN | وقد وُزِّع الكتيبان على السلطات الإقليمية والبلدية ويمكن الاطلاع عليها على الإنترنت. |
Después de las elecciones locales se prestará apoyo a los nuevos consejos regionales y municipales elegidos. | UN | وبعد إجراء الانتخابات المحلية، سيتم توفير الدعم للمجالس الإقليمية والبلدية المنتخبة حديثا. |
También se seguirá prestando apoyo a los consejos regionales y municipales. | UN | كذلك سيستمر تقديم الدعم للمجالس الإقليمية والبلدية. |
Las autoridades regionales y municipales y sus burocracias no siempre han estado dispuestas a adoptar procesos con la participación de los diversos interesados. | UN | فالسلطات الإقليمية والبلدية وما تتسم به من بيروقراطية ليست دائما على استعداد للأخذ بعمليات يشارك فيها عدد كبير من أصحاب المصلحة. |
Además, se han designado una red de funcionarios de coordinación sobre cuestiones de género en los departamentos de la Estructura Administrativa Provisional Mixta, así como en las oficinas regionales y municipales. | UN | وبالإضافة إلى هذا، حددت مراكز تنسيق للشؤون المتصلة بنوع الجنس في الإدارات التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك، فضلا عن المكاتب الإقليمية والبلدية. |
Administraciones regionales y municipales de la UNMIK | UN | إدارات البعثة الإقليمية والبلدية |
Además, ya se han elaborado diversos programas regionales y municipales de asistencia social en que se presta atención al hábito de fumar y al consumo de drogas entre los jóvenes. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تجنيد العديد من برامج الرفاه الإقليمية والبلدية للاهتمام بمكافحة التدخين وتعاطي المخدرات فيما بين الشباب. |
Se procederá a su aplicación en todos los ministerios, departamentos gubernamentales, comités y autoridades regionales y municipales. | UN | 8 - وسيجري تنفيذ هذه الخطة في جميع الوزارات، والدوائر الحكومية، واللجان، والسلطات الإقليمية والبلدية. |
No obstante, enfrenta serios retos para lograr una mayor participación de las autoridades regionales y municipales y del sector empresarial en la oferta de alternativas de empleo, así como para garantizar la seguridad de los desmovilizados. | UN | إلا أنه يواجه تحديات جسام في محاولته ضمان زيادة مشاركة السلطات الإقليمية والبلدية وقطاع الأعمال من أجل إتاحة وسائل توظيف بديلة للمسرِّحين وضمان أمانهم. |
En la actualidad las mujeres representan el 14% de los miembros del parlamento nacional, participan en las elecciones locales y forman parte de los consejos regionales y municipales. | UN | وتشكل النساء في الوقت الراهن 14 في المائة من أعضاء البرلمان الوطني، ويشاركن في الانتخابات المحلية، ولديهن مقاعد في المجالس الإقليمية والبلدية. |
La participación de la mujer en el Parlamento Nacional y en las estructuras políticas regionales y municipales ha disminuido considerablemente desde 1990, tendencia que se confirmó en las elecciones de 1997. | UN | فقد انخفضت مشاركة المرأة في البرلمان الوطني وكذلك في الهيئات السياسية على مستوى الأقاليم والبلديات انخفاضا كبيرا منذ عام 1990 وهو اتجاه تأكد في انتخابات عام 1997. |
Esa oficina trabaja estrechamente con el ACNUR y los grupos de trabajo regionales y municipales en cuestiones relacionadas con la repatriación. | UN | ويعمل هذا المكتب بصورة وثيقة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع أفرقة عمل إقليمية وبلدية بشأن قضايا العودة. |
Para realizar esa función, el funcionario de relaciones con la comunidad establecerá contactos estrechos con la policía de la UNMIK y los centros de coordinación dentro de las administraciones regionales y municipales. | UN | وللقيام بهذه المهمة، سيقيم موظف العلاقات المجتمعية اتصالات وثيقة مع شرطة البعثة ومع مركز التنسيق في الإدارات الإقليمية والمحلية. |
41. La representación legislativa es un mecanismo clave para la participación de las minorías en los parlamentos nacionales y las asambleas regionales y municipales. | UN | 41- ويعد التمثيل التشريعي آلية رئيسية لمشاركة الأقليات، لأنها تتيح لها الوصول إلى جميع مستويات التمثيل التشريعي في البرلمانات الوطنية والهيئات التشريعية الإقليمية والمجالس المحلية والبلدية. |
Suecia tiene una larga tradición de autonomía local, lo que significa que las autoridades regionales y municipales son libres de tomar sus propias decisiones dentro de los límites establecidos por el Parlamento y el Gobierno. | UN | وللسويد تقليد قديم يتمثل في تقرير المصير المحلي، بمعنى أن السلطات الإقليمية والبلديات المحلية لها حرية اتخاذ قراراتها الخاصة في الحدود التي يقررها البرلمان والحكومة. |
No se pudieron completar algunos proyectos de infraestructura que se habían previsto para conectar los campamentos con los sistemas regionales y municipales porque las otras partes no hicieron lo que les habría correspondido. | UN | 95 - ولم تتمكن الوكالة من إنجاز بعض مشاريع الهياكل الأساسية التي كان من المقرر تنفيذها لربط شبكات المخيمات بشبكات المنطقة والشبكات والبلدية بسبب عدم إحراز جهات فاعلة أخرى لأي تقدم. |
c) Catorce cursos prácticos de capacitación regionales y municipales en el Senegal. | UN | )ج( عقد ١٤ حلقة تدريبية في السنغال، على صعيد المناطق والبلديات. |