ويكيبيديا

    "regionales y nacionales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمية والوطنية في
        
    • إقليمية ووطنية في
        
    • الاقليمية والوطنية في
        
    • المستوى الإقليمي والوطني
        
    • اﻻقليمية والوطنية
        
    • الإقليمية والوطنية فيما
        
    • واﻹقليمية والوطنية في
        
    En 2010 se celebraron varios eventos regionales y nacionales en los que se pusieron de relieve las Directrices. UN ونظِّم عدد من الأنشطة الإقليمية والوطنية في عام 2010 سُلط فيها الضوء على المبادئ التوجيهية.
    También se prevén objetivos regionales y nacionales en el marco de la política a escala mundial. UN ويتوخى أيضا تحقيق الأهداف الإقليمية والوطنية في إطار السياسة العالمية.
    Como miembro de la zona, Kenya continuó promoviendo iniciativas regionales y nacionales en la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وبصفة كينيا عضوا في المنطقة، فقد استمرت في تعزيز المبادرات الإقليمية والوطنية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Instituto ya ha iniciado la segunda etapa de su estrategia de capacitación organizando cursos regionales y nacionales en el lugar. UN وينتقل المعهد حاليا إلى المرحلة الثانية من استراتيجيته التدريبية بتنظيم دورات إقليمية ووطنية في الموقع.
    En colaboración con la CESPAO, la FAO organizó en el Instituto de Planificación Nacional de El Cairo un curso de formación de capacitadores para reforzar los institutos de capacitación regionales y nacionales en determinadas disciplinas. UN وقد أقامت الفاو مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دورة لتدريب المدربين في المعهد القومي للتخطيط بالقاهرة، من أجل تعزيز قدرة معاهد التدريب الاقليمية والوطنية في تخصصات محددة.
    Esas misiones se realizaron con las dependencias de alerta rápida regionales y nacionales en la región de la SADC. UN وأجريت هذه البعثات بالتعاون مع وحدات اﻹنذار المبكر اﻹقليمية والوطنية في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    Los centros regionales y de coordinación del CB y otras entidades asociadas realizarán directamente actividades regionales y nacionales en esas regiones. UN وتنفذ المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو الشركاء الآخرون الأنشطة الإقليمية والوطنية في هذه المناطق بشكل مباشر.
    El Sr. Sorabjee celebró que hubiera una mayor participación de las instituciones regionales y nacionales en la realización de estudios y trabajos de investigación sobre cuestiones relacionadas con las minorías y en la provisión de recursos en caso de violación de los derechos de éstas. UN ورحب السيد سورابجي بمشاركة المؤسسات الإقليمية والوطنية في إجراء دراسات وتحقيقات بشأن قضايا الأقليات وتوفير سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الأقليات.
    Se llevaron a cabo en estrecha colaboración con el FMAM, sus organismos y los centros de excelencia regionales y nacionales en cada una de las regiones de destino. UN ونفذت حلقات العمل بالتعاون الوثيق مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته ومراكز الامتياز الإقليمية والوطنية في كل منطقة من المناطق المستهدفة.
    Las versiones francesa y española serán utilizadas por la UNODC para actividades de formación regionales y nacionales en varios países de África y de América Latina; UN وسيستخدم المكتب النسختين الفرنسية والإسبانية لأنشطة التدريب الإقليمية والوطنية في مختلف البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية؛
    Algunos de los centros internacionales de investigaciones agrícolas, junto con centros de excelencia regionales y nacionales en los países industrializados y en los países con economías en transición, podrían apoyar las actividades de fomento de la capacidad en las regiones menos desarrolladas. UN وبإمكان بعض المراكز الدولية للبحوث الزراعية أن تدعم جهود بناء القدرات في المناطق الأقل نمواً، وذلك بالاشتراك مع مراكز الخبرة الرفيعة الإقليمية والوطنية في البلدان المصنعة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El intercambio de información entre los Estados seguiría siendo voluntario. El centro conectaría los centros regionales y nacionales en una única base de datos, posibilitando el intercambio y la actualización de los contenidos, y apoyaría el intercambio y la transferencia voluntarios de la tecnología y la capacitación necesarias para combatir el terrorismo. UN وأضاف أن تبادل المعلومات بين الدول سيظل طوعيا وأن المركز سيصل بين المراكز الإقليمية والوطنية في قاعدة بيانات واحدة، تمكن من تبادل محتوياتها وتحديثها، وتدعم تبادل التكنولوجيا ونقلها الطوعي وتقدم التدريب اللازم لمكافحة الإرهاب.
    b) Evaluar y mejorar la capacidad de las instituciones regionales y nacionales en lo referente a la degradación de las tierras; UN (ب) تقييم قدرات المؤسسات الإقليمية والوطنية في مجال تردي الأراضي وتنميتها؛
    Su labor ha consistido en formar alianzas estratégicas con las partes interesadas, aportar conocimientos especializados sustantivos y análisis de políticas, reforzar la base de conocimientos sobre la igualdad entre los géneros y los derechos de las mujeres, e incorporar las buenas prácticas y las lecciones extraídas de las experiencias regionales y nacionales en la realización de su labor normativa. UN ولقد أقامت الهيئة شراكات استراتيجية مع أصحاب المصلحة، وقدمت الخبرة الفنية وتحليل السياسات، وسعت لتعزيز قاعدة المعارف بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة واستفادت من الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة من التجارب الإقليمية والوطنية في تعزيز عملها المعياري.
    5. Alienta al Administrador a que identifique y realce la propiedad subregional, regional y nacional de los elementos de programas regionales de manera más sistemática mediante la gestión descentralizada de las actividades y una mayor utilización de entidades regionales y nacionales en la aplicación y establecimiento de las vinculaciones antes mencionadas; UN ٥ - يشجع مدير البرنامج على تحديد وتحسين امتلاك عناصر البرامج اﻹقليمية على اﻷصعدة دون الإقليمي والإقليمي والوطني، بطريقة أكثر انتظاما من خلال اﻹدارة اللامركزية للأنشطة، وزيادة الاستعانة بالكيانات الإقليمية والوطنية في تنفيذ وإقامة الروابط المشار إليها أعلاه؛
    5. Alienta al Administrador a que identifique y realce la propiedad subregional, regional y nacional de los elementos de programas regionales de manera más sistemática mediante la gestión descentralizada de las actividades y una mayor utilización de entidades regionales y nacionales en la aplicación y establecimiento de las vinculaciones antes mencionadas; UN ٥ - يشجع مدير البرنامج على تحديد وتحسين امتلاك عناصر البرامج اﻹقليمية على اﻷصعدة دون الإقليمي والإقليمي والوطني، بطريقة أكثر انتظاما من خلال اﻹدارة اللامركزية للأنشطة، وزيادة الاستعانة بالكيانات الإقليمية والوطنية في تنفيذ وإقامة الروابط المشار إليها أعلاه؛
    Se celebraron cursos de capacitación regionales y nacionales en Costa Rica, El Salvador, Guatemala, México y Nicaragua; UN وعُقدت دورات تدريبية إقليمية ووطنية في كل من السلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا والمكسيك ونيكاراغوا؛
    Entre estos avances se incluyen la celebración de consultas regionales y nacionales en la región de los Grandes Lagos de África y el Delta del Mekong, y la prestación de asistencia técnica a las iniciativas comunitarias destinadas a mejorar el suministro de agua y el saneamiento. UN واشتمل ذلك على إجراء مشاورات إقليمية ووطنية في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية ودلتا نهر الميكونغ، وعلى تقديم مساعدات تقنية للمبادرات التي تنفذ بقيادة المجتمعات المحلية من أجل تحسين المياه ومرافق الصرف الصحي.
    45. Los proyectos regionales y nacionales en la región de Asia y el Pacífico son los siguientes: UN 45- المشاريع الاقليمية والوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ هي التالية:
    Indonesia hizo hincapié en la importancia de las instituciones regionales y nacionales en la promoción de esta modalidad. UN وأكدت اندونيسيا أهمية المعاهد اﻹقليمية والوطنية في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El análisis de los medios indica que la iniciativa tiene posibilidades de llegar a un público amplio en distintas partes del mundo, a pesar de las diferencias regionales y nacionales en cuanto al volumen y difusión de las noticias. UN 32 - ويشير تحليل التغطية الإعلامية إلى أن المبادرة بإمكانها بلوغ جماهير عريضة في شتى أنحاء العالم، بغض النظر عن الاختلافات الإقليمية والوطنية فيما يخص حجم التغطية ومدى انتشارها.
    También coordinará el intercambio de información sobre oportunidades comerciales así como el aprovechamiento de los medios que ofrezcan las instituciones internacionales regionales y nacionales en la esfera de la financiación del comercio, la promoción comercial, la capacitación y la cooperación técnica. UN وسيقوم بتنسيق تبادل المعلومات المتعلقة بالفرص التجارية والتسهيلات التي تتيحها المؤسسات الدولية واﻹقليمية والوطنية في ميادين تمويل التجارة، وترويج التجارة، والتدريب، والتعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد