- ampliar el papel de las organizaciones regionales y subregionales africanas en la solución del problema de los desplazamientos internos; y | UN | استطلاع دور المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في معالجة مشكلة التشريد الداخلي؛ |
Nuestra Organización deberá fortalecer su coordinación y cooperación con las organizaciones regionales y subregionales africanas. | UN | وينبغي أن تعزز منظمتنا تنسيقها وتعاونها مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Es necesario que muchas de las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en África, y en particular la CEPA, cambien de mentalidad en sus relaciones con las instituciones regionales y subregionales africanas. | UN | لا بد إذن من تغيير منطق التعامل مع المؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية من جانب العديد من منظمات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
:: La " asociación " del Consejo de Seguridad con las organizaciones regionales y subregionales africanas es muy importante. | UN | :: إن ``الشراكة ' ' بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية هي عنصر بالغ الأهمية. |
Consideramos de gran importancia fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales africanas en las esferas de la paz y la seguridad y el desarrollo político, económico y social. | UN | ونعلق أهمية كبرى على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية في مجالات السلام والأمن والتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
El posicionamiento, el nicho del sistema de las Naciones Unidas, regionales y subregionales africanas | UN | مكانة أو منزلة الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وعلاقتها بالمؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية |
Propone reexaminar la estructura institucional del sistema de las Naciones Unidas en África, a fin de aumentar su coherencia, mejorar su cooperación y reducir sus costos y apoyar mejor a las instituciones regionales y subregionales africanas. | UN | ويقترح التقرير إعادة النظر في الهيكل المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة في أفريقيا من أجل تحسين تماسكه وتعاون مؤسساته وتقليل تكاليفه، ومن أجل دعم المؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية على نحو أفضل. |
El Plan de Acción está pensado para crear un foro de organizaciones regionales y subregionales africanas que apoyen las actividades de cooperación entre la NEPAD y la UNESCO con el fin de alcanzar los objetivos de la NEPAD. | UN | وقصدت خطة العمل إلى إنشاء منتدى للمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية لدعم التعاون بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واليونسكو بغية تحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
II. Papel de las organizaciones regionales y subregionales africanas en el mantenimiento de la paz | UN | ثانيا - دور المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في حفظ السلام |
La capacidad de las organizaciones regionales y subregionales africanas para planificar y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz sigue siendo limitada. | UN | 28 - إن قدرة المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية على تخطيط وإجراء عمليات حفظ السلام لا تزال ضعيفة. |
Por otro lado, resulta evidente que varias instituciones regionales y subregionales africanas tienen mandatos superpuestos y una configuración geográfica diferente. | UN | ومن ناحية أخرى، فالحقيقة الواقعة هي أن عددا مناسبا من المؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية لديها ولايات متداخلة وتوزيعا جغرافيا مختلفا. |
No parece existir una estrategia concertada en materia de representación regional y subregional del sistema de las Naciones Unidas que tenga en cuenta, entre otras cosas, la ubicación y la configuración geográfica de las instituciones regionales y subregionales africanas. | UN | ولا توجد استراتيجية واضحة متفق عليها للتمثيل الإقليمي ودون الإقليمي لمنظومة الأمم المتحدة، تضع في اعتبارها، ضمن جملة أمور، الموقع والتركيبة الجغرافيين للمؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Para que el examen y la mejor adecuación de los grupos propicien el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD, los inspectores creen que el examen deberá reposicionar el sistema para prestar un mejor apoyo al desarrollo de África y a las instituciones regionales y subregionales africanas. | UN | ويعتقد المفتشان أنه لكي يستفيد الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أي استعراض أو تحسين لتكيفها مع المجموعات، فينبغي لهذا الاستعراض أن يضع المنظومة في موقع يجعلها تقدم دعماً أفضل للتنمية في أفريقيا وللمؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Las Naciones Unidas, en estrecha coordinación con las entidades regionales y subregionales africanas, tienen un papel central de coordinación en la solución de las crisis en el continente. | UN | والأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور تنسيقي محوري في حلحلة الأزمات في القارة بتعاون وثيق مع الكيانات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية. |
El Sr. Sarjoh Bah hizo hincapié en que toda alianza entre las Naciones Unidas y las entidades regionales y subregionales africanas debía fundamentarse en los principios de la ventaja comparativa, la complementariedad y la identificación y no debía realizarse a expensas de las entidades africanas. | UN | د. سارجوه باه، شدد على أن أي شراكة بين الأمم المتحدة والكيانات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية ينبغي أن ترتكز على مبادئ المزايا النسبية، والتكامل والملكية وألاَّ تجري على حساب الكيانات الأفريقية. |
IV. En consecuencia, toda relación de cooperación entre las Naciones Unidas y las entidades regionales y subregionales africanas debería fundarse en los principios de la ventaja comparativa, la complementariedad y la plena asunción de responsabilidad. | UN | وعلى ذلك فإن الشراكة بين الأمم المتحدة والكيانات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية ينبغي أن تقوم على مبادئ: المزايا النسبية؛ والتكامل؛ والملكية. |
En ella se formularon recomendaciones clave para aumentar la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales africanas, en aras de una mayor eficacia. | UN | وقد وضعت توصيات رئيسية للتقريب بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية من أجل زيادة الفعالية. |
La reunión dio por resultado recomendaciones cruciales tendientes a reforzar la cooperación y la coordinación entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales africanas. | UN | وأسفر الاجتماع عن توصيات رئيسية ترمي إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية. |
Pide al Director Ejecutivo que continúe apoyando la aplicación de la decisión 20/27 del Consejo de Administración, en particular en el marco de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente, así como de otras organizaciones regionales y subregionales africanas; | UN | يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة دعم تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 20/27 وخاصة في إطار المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية الأخرى؛ |
Ahora que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana ha iniciado sus actividades y puesto que las necesidades de operaciones de apoyo a la paz han aumentado en África en los últimos años, la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales africanas ha pasado a ser más fundamental que nunca. | UN | وإذ شرع مجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي في أنشطته، وإذ زادت احتياجات عمليات دعم السلام في أفريقيا على مدى السنوات القليلة الماضية، يصبح التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية ضرورياً أكثر من أي وقت مضى. |