ويكيبيديا

    "regionales y subregionales que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمية ودون الإقليمية التي
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية أن
        
    • الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية إلى
        
    • إقليمية ودون إقليمية
        
    • والإقليمية ودون الإقليمية المزمع
        
    • إقليمية ودون الإقليمية
        
    • اقليمية ودون اقليمية
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية العاملة
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية ذات
        
    • الإقليمية وشبه الإقليمية
        
    • الإقليمي ودون الإقليمي التي
        
    Contamos con diversos mecanismos regionales y subregionales que nos compelen a cumplir con esa obligación. UN ولدينا عدد من الآليات الإقليمية ودون الإقليمية التي تضطرنا إلى الوفاء بهذا الالتزام.
    El ACNUDH ha organizado o apoyado también las actividades regionales y subregionales que se centran en la educación en la esfera de los derechos humanos. UN كما نظمت المفوضية أو دعمت الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية التي تركز على التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Los órganos especializados nacionales se asocian con órganos regionales y subregionales que representan y promueven los intereses de sus miembros. UN وترتبط الهيئات الفنية الوطنية بالهيئات الإقليمية ودون الإقليمية التي تمثل مصالح أعضائها وتعززها.
    - Pedir a los Estados y las organizaciones regionales y subregionales que adopten medidas para limitar y reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, como la recolección y destrucción voluntarias, la gestión eficaz de las existencias, los embargos, las sanciones y medidas legales contra los agentes institucionales, particulares y entidades que participen en tales actividades. UN الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ تدابير لتقييد والحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مثل الجمع الطوعي لهذه الأسلحة وتدميرها؛ والإدارة الفعالة لمخزوناتها؛ وفرض الحظر على الأسلحة؛ والجزاءات؛ واتخاذ التدابير القانونية المناسبة ضد الأطراف الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعة في هذه الأنشطة.
    Esto debía tenerse en cuenta en la ejecución de todos los proyectos y productos regionales y subregionales que se aprobaran durante la reunión. UN وينبغي أن ينطبق ذلك على جميع المشاريع والمبادرات القابلة للتنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي التي ستعتمد في هذا الاجتماع.
    Entidades regionales y subregionales que realizaron aportaciones al octavo período de sesiones del Foro UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى منتدى الأمم المتحدة الثامن المعني بالغابات
    Entidades regionales y subregionales que hicieron aportaciones al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su noveno período de sesiones UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    También es importante que en los esfuerzos de mediación participen los actores regionales y subregionales que tengan un conocimiento amplio de la dinámica regional de los conflictos, que a menudo es compleja. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نشرك في جهود الوساطة الأطراف الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية التي لديها اطلاع واسع على الديناميات الإقليمية للصراعات التي غالبا ما تكون معقدة.
    Los órganos especializados nacionales se asocian con órganos regionales y subregionales que representan y promueven los intereses de sus miembros. UN وترتبط الهيئات الفنية الوطنية بالهيئات الإقليمية ودون الإقليمية التي تمثل مصالح أعضائها وتعززها.
    Además de los organismos pertinentes, participaron en la Reunión representantes de organizaciones regionales y subregionales que desempeñaban un papel primordial en la reunión, la gestión y la difusión de información estadística en América Latina y el Caribe. UN وبالإضافة إلى الوكالات ذات الصلة، تضمن المشاركون ممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تضطلع بدور هام في جمع وإدارة ونشر المعلومات الإحصائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Comité alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que coopere estrechamente con las organizaciones regionales y subregionales que han prestado apoyo efectivo a las Naciones Unidas desplegando provisionalmente misiones de mantenimiento de la paz en situaciones críticas. UN وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت إلى الأمم المتحدة دعما فعالا بنشر مؤقت لبعثات حفظ السلام خلال المراحل الحرجة.
    El Comité alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que coopere estrechamente con las organizaciones regionales y subregionales que han prestado apoyo efectivo a las Naciones Unidas desplegando provisionalmente misiones de mantenimiento de la paz en situaciones críticas. UN وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت إلى الأمم المتحدة دعما فعالا بنشر مؤقت لبعثات حفظ السلام خلال المراحل الحرجة.
    La reunión congregará a altos funcionarios de organizaciones regionales y subregionales que están desempeñando un papel importante en el aumento del comercio regional y la cooperación en materia de transporte de tránsito. UN وسيجمع الاجتماع بين كبار المسؤولين في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تؤدي دورا هاما في توسيع نطاق التجارة الإقليمية وتنمية التعاون في مجال النقل العابر.
    También, desempeñan una función importante en el establecimiento de asociaciones sólidas con organizaciones y foros regionales y subregionales, que son decisivos para promover la incorporación de los derechos humanos en todos los ámbitos. UN وهي تؤدي أيضا دورا مهما في بناء شراكات متينة مع المنظمات والمنتديات الإقليمية ودون الإقليمية التي تساهم بصفة رئيسية في تعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    El número de instituciones regionales y subregionales que hacen referencia a los factores indirectos de la desertificación y la degradación de las tierras y las barreras que impiden la ordenación sostenible de las tierras en sus programas de trabajo. UN عدد المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية التي تشير إلى العوامل المؤثرة في التصحر والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي في برامج عملها
    Es sede de diversas oficinas regionales y subregionales que podrían albergar la DCR y que ofrecerían oportunidades para la creación de asociaciones. UN وتستضيف بنما العاصمة عدداً من المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية التي يمكن أن تستضيف بدورها وحدة التنسيق الإقليمي وتتيح بذلك فرصاً لإقامة الشراكات.
    La asistencia y el apoyo prestados por los Estados Miembros se han reflejado en el quehacer de los donantes, las instituciones financieras y las organizaciones regionales y subregionales que ya desde antes del desastre se ocupaban de esta cuestión. UN وقد انعكست المساعدة والدعم المقدمان من الدول الأعضاء في الإجراءات التي اتخذها المانحون والمؤسسات المالية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي نشطت في هذا الميدان حتى قبل وقوع الكارثة.
    - Pedir a los Estados y las organizaciones regionales y subregionales que adopten medidas para limitar y reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, como la recolección y destrucción voluntarias, la gestión eficaz de las existencias, los embargos, las sanciones y medidas legales contra los agentes institucionales, particulares y entidades que participen en tales actividades. UN الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ التدابير التي من شأنها أن تقيد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخفّضه مثل التطوع لجمعها وتدميرها؛ وإدارة مخزوناتها إدارة فعالة؛ وفرض أنظمة الحظر على توريد الأسلحة؛ وفرض الجزاءات؛ واتخاذ التدابير القانونية المناسبة ضد الأطراف الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعة في تلك الأنشطة.
    Han surgido nuevas agrupaciones regionales y subregionales que han ideado soluciones colectivas a algunos problemas. UN وقد ظهرت تجمعات جديدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وقامت بوضع حلول جماعية للتحديات.
    Alienta a que se siga adelante con ese proceso y pide a la comunidad internacional, las organizaciones regionales y subregionales que le den su apoyo, porque el éxito del proceso tendrá consecuencias objetivas innegables para la situación de los derechos humanos en Burundi y en África central. UN وتشجع على متابعة هذه العملية وتدعو المجتمع الدولي، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى دعمه لأن نجاح هذا المؤتمر سيؤثر دون شك بصورة إيجابية في حالة حقوق الإنسان في بوروندي ومنطقة وسط أفريقيا.
    África, al igual que muchas otras zonas, tiene acuerdos regionales y subregionales que reglamentan la transferencia de armas. UN ولدى أفريقيا، على غرار العديد من المناطق الأخرى، ترتيبات إقليمية ودون إقليمية تنظم نقل الأسلحة.
    9. Quienes participen en la Reunión especial del Comité contra el Terrorismo con las organizaciones internacionales regionales y subregionales que se celebrará el 7 de marzo de 2003 deberán aprovechar esa oportunidad para avanzar con urgencia respecto de las cuestiones a que se hace referencia en la presente resolución que tienen que ver con la labor de esas organizaciones. UN 9 - يجب على الجهات المشاركة في الاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المزمع عقده في 7 آذار/مارس 2003 أن تستغل هذه الفرصة لإحراز تقدم عاجل في المسائل المشار إليها في هذا الإعلان والتي لها علاقة بعمل تلك المنظمات؛
    4. Se facilitan los arreglos institucionales regionales y subregionales que abordan intereses comunes en recursos naturales compartidos y cuestiones ambientales transfronterizas con arreglo a las prioridades y estrategias señaladas por los órganos y foros intergubernamentales regionales o subregionales pertinentes o por los países interesados. UN 4- تيسير اتخاذ ترتيبات مؤسسية إقليمية ودون الإقليمية لمعالجة المصالح المشتركة في الموارد الطبيعية المشتركة والمسائل البيئية العابرة للحدود وفقاً لأولويات واستراتيجيات تعيِّنُها الهيئات والمنتديات الحكومية-الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، أو تعيِّنُها الحكومات المعنية.
    33. En la esfera de la alimentación y la nutrición, la Universidad avanzó durante el bienio en la preparación de varias bases de datos regionales y subregionales que integran su Red internacional de sistemas de datos sobre alimentación (proyecto INFOODS), que tiene por objeto mejorar la disponibilidad y la calidad de la información sobre la composición de los alimentos en todo el mundo, en particular en los países en desarrollo. UN ٣٣ - تمكنت الجامعة في مجال الغذاء والتغذية من انجاز تقدم خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ بإقامة عدة قواعد بيانات اقليمية ودون اقليمية في اطار الشبكة الدولية للبيانات الغذائية، وهو مشروع يسعى الى توفير تواجد وجودة البيانات عن المكونات الغذائية في جميع أنحاء العالم، لاسيما في البلدان النامية.
    El debate se centró en el fortalecimiento del mandato del Comité, la promoción de un diálogo con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que desarrollan actividades relacionadas con las cuestiones abarcadas por la resolución, y el examen de las formas en que se podría prestar asistencia a los Estados para que apliquen las disposiciones de la misma. UN وتركزت المناقشات على تعزيز ولاية اللجنة. وإقامة حوار مع المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في المجالات التي يشملها القرار، واستكشاف السبل التي يمكن بها مساعدة الدول على تنفيذ أحكامه.
    También existen varias organizaciones internacionales regionales y subregionales que desarrollan actividades de lucha contra la desertificación en Etiopía. UN كما يوجد عدد من المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بمكافحة التصحر في إثيوبيا.
    Al abordar esos retos numerosos, es importante que colaboremos con las organizaciones regionales y subregionales que, a menudo, tienen la capacidad de análisis pertinente de la dinámica de un conflicto determinado y, con frecuencia, saben qué soluciones aplicar. UN وفي التعامل مع هذه التحديات الكثيرة، من المهم أن نعمل مع المنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية التي يكون لديها عادة الرؤى الثاقبة ذات الصلة بشأن ديناميات صراع معين والحلول التي يتعين تطبيقها في الغالب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد